bar | Ar | Zar | war

Bär немецкий

медведь

Значение Bär значение

Что в немецком языке означает Bär?

Bär

медведь Zoologie Tier (Raubtier, Säugetier) aus der Familie Ursidae Der Bär gilt als blutrünstiges Raubtier, ist aber ein Allesfresser. Kuscheltier in Gestalt eines Bären Als Kind bin ich nie ohne meinen Bären ins Bett gegangen. kein Plural: Sternbild des Nordhimmels Dort oben siehst du den großen Bären! umgangssprachlich Schambehaarung der Frau Da sie keine Unterwäsche anhatte, konnte man deutlich ihren Bären erkennen. Zoologie Nachtfalter aus der Familie Arctiidae Bären zählen zwar zu den Nachtfaltern, sind aber tagaktiv. Heraldik ein Wappentier Das Berliner Wappen zeigt in silbernem (weißem) Schild einen rot bewehrten und rot gezungten, aufrecht schreitenden schwarzen Bären. медведь Jägersprache männliches Murmeltier Da unter Jägern die erlegte Beute nicht selten größer gemacht wird, als sie tatsächlich ist, hat sich im 19. Jahrhundert eingebürgert, dass männliche Murmeltiere als Bären bezeichnet werden.

Bär

Technik: großer Rammblock oder Hammer zur Bearbeitung von Werkstücken oder zum Einschlagen von Pfählen

Перевод Bär перевод

Как перевести с немецкого Bär?

Синонимы Bär синонимы

Как по-другому сказать Bär по-немецки?

Примеры Bär примеры

Как в немецком употребляется Bär?

Простые фразы

Ein Bär kann auf einen Baum klettern.
Медведь может залезть на дерево.
Der Bär ist ziemlich zahm und beißt nicht.
Этот медведь совсем ручной и не кусается.
Wie lange schläft ein Bär?
Сколько времени спит медведь?
Wie lange schläft ein Bär?
Как долго спит медведь?
Er brummt immer wie ein Bär.
Он всегда ревёт как медведь.
Er ist dick wie ein Bär.
Он жирный, как медведь.
Der Bär brummt.
Медведь рычит.
Der Bär brummt.
Медведь ревёт.
Im Krankenhaus riss mich jeden Tage gegen sechs Uhr eine Pflegerin, die so stark war wie ein Bär, aus einem tiefen Schlaf und fragte mich - ob ich gut geschlafen habe.
В госпитале каждый день около шести часов медсестра, которая была сильна как медведь, отрывала меня от глубокого сна и спрашивала. хорошо ли я спал.
Der Bär ist nicht nur ein sehr schlaues und listiges Tier, sondern auch äußerst wendig.
Медведь - это зверь не только очень хитрый и коварный, но и чрезвычайно ловкий.
Der Bär frisst einen Apfel.
Медведь яблоко ест.
Ich will kein Bär sein.
Я не хочу быть медведем.
Der Bär frisst einen Apfel.
Медведь ест яблоко.
Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen - ein Wolf.
Отлучённого съест медведь, отстранившегося - волк.

Субтитры из фильмов

Teddy Bär von Mann mich in der örtlichen Werkstatt verarztet hat. Ich werde ihn nie vergessen.
Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
Oh, ein Bär?
Медведь?
Der junge Bär.
Молодой медведь.
Jetzt soll mein Bär stürzen.
Пусть медведя моего повалит.
Sei ein guter Bär.
Будь хорошим медведем.
Ich kann kein Bär mehr sein.
Я не могу больше играть медведя.
Ich wuchs frei auf und wurde stark wie ein Bär.
Стал свободным и сильным, как рысь.
Das ist kein Bär. Vom Kopf und den Ohren ist das eine Bärin.
Судя по голове и ушам, точно медведь.
Der ist stark wie ein Bär!
Он сильный, как лошадь, этот парень.
Hoch im Himmel fliegt ein Bär!
По поднебесью сер медведь летит.
Ich soll tanzen wie ein Bär auf der Kirmes, bis jemand kommt und schießt!
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет. Ждет, пока его пристрелят.
Jungs, das ist Papa Bär.
Ребята, познакомтесь, это - Папа-Медведь.
Hier ist der Bär in der Luft.
В эфире офицер Лайл Уоллас.
Er ist ein Bär, despotisch und ziemlich rechthaberisch.
Это медведь. Деспот и самодур.

Из журналистики

Ceausescu zielte und fiel dann nach hinten, als der Bär, der nicht ausreichend narkotisiert war, sich auf den Hinterbeinen aufrichtete, so als wolle er angreifen.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Der aufgeschreckte Herrscher feuert wild in der Gegend herum und verpasst sein Ziel. Die im Wald versteckten Scharfschützen zielen und feuern - nur dass diesmal ihr Ziel nicht der Bär ist, sondern Ceausescu selbst.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся, Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
Während der folgenden Tage kippte der Bär die Mülltonnen zweier Nachbarn aus und versetzte Kinder und Haustiere in Angst und Schrecken.
В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.
Forstmitarbeiter stellten schließlich einen Käfig auf und legten Speck hinein; der Bär ward in Kürze gefangen und in 30 km Entfernung in der Wildnis wieder ausgesetzt.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
Der Bär kann ja nicht wissen, dass seine Tage gezählt sind, wenn er nicht im Wald bleibt und sich seine Nahrung auf traditionelle Weise durch die Jagd beschafft.
Медведь понятия не имеет, что его дни сочтены, если он не останется в лесу и не продолжит добывать себе пищу традиционным способом.
Der Bär weiß dies.
Столько медведь понимает.
Wie der Bär, der gelernt hat, sich seinen Magen auf bequeme Weise zu füllen, fühlen sie sich wohl dabei, ohne eigene Anstrengung unterhalten zu werden.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Kein Bär, der wüsste, was wir wissen, würde in diese Falle tappen.
Ни один медведь, если бы он знал, что мы делаем, не попался бы в такую ловушку.