Bericht немецкий

доклад, отчёт

Значение Bericht значение

Что в немецком языке означает Bericht?

Bericht

доклад Text, der einen Sachverhalt oder eine Handlung objektiv schildert Er sollte uns über den Verlauf der Veranstaltung endlich mal Bericht erstatten. Journalismus journalistische Textsorte, die möglichst objektiv informiert

Перевод Bericht перевод

Как перевести с немецкого Bericht?

Синонимы Bericht синонимы

Как по-другому сказать Bericht по-немецки?

Примеры Bericht примеры

Как в немецком употребляется Bericht?

Простые фразы

Sein Bericht war wahrheitsgemäß.
Его отчёт был правдив.
Sein Bericht war wahrheitsgemäß.
Его отчёт соответствовал истине.
Machen Sie eine Kopie von diesem Bericht.
Сделайте копию этого отчёта.
Sie fing um acht Uhr an, den Bericht zu schreiben, und war um zwölf Uhr damit fertig.
Она начала писать отчет в восемь, и закончила его в двенадцать.
Der Bericht soll bis zum Ende dieser Woche eingereicht werden.
Доклад должен быть сдан до конца недели.
Wir brauchen diesen Bericht bis morgen.
Нам нужен этот отчёт до завтра.
Ich werde heute Abend einen Bericht erstatten.
Я вечером буду докладывать.
Ich habe deinen Bericht gelesen.
Я прочёл твой доклад.
Ich habe deinen Bericht gelesen.
Я прочёл твой отчёт.
Danke, dass du mir geholfen hast, den Bericht ins Französische zu übersetzen!
Спасибо, что помог мне перевести отчёт на французский.
Der Bericht entspricht in allen Einzelheiten den Tatsachen.
Отчёт соответствует фактам в деталях.
Überprüfen Sie bitte meinen Bericht.
Проверьте, пожалуйста, мой отчёт.
Ich habe den Bericht nicht gelesen.
Я не читал отчёт.
Ich habe den Bericht nicht gelesen.
Я не читала отчёт.

Субтитры из фильмов

Einen Bericht an meinen Schwiegervater.
Хочу рассказать тестю.
Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Chicolini, ich möchte einen vollständigen Bericht!
Чиколини, мне нужен подробный отчет!
Der Bericht des Finanzministeriums.
Доклад министерства финансов.
Sag du es ihr, sobald du ihr einen Bericht über mich lieferst.
Сам можешь ей всё рассказать, когда придешь к ней с докладом.
Ich habe überall nach McCalls Bericht über die Mine gesucht.
Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Dann begreife ich, wer sie so gemacht hat. Und statt meinen Bericht nach Moskau zu schicken, gehe ich runter und kaufe diesen lächerlichen Hut.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал. и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет. иду и покупаю дурацкую шляпку.
Hier ist mein Bericht über die Stoffe für den Handel der nächsten 4 Monate.
Я подготовила доклад о товарных позициях. доступных в последующие четыре месяца.
Dieser anonyme Bericht wurde mir zugesandt.
Я получил анонимный донос.
Sind Sie sicher, der Bericht stimmt?
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Ich muss einen Bericht über Ihre Verhandlungen schreiben - und eine genaue Kostenaufstellung.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса. и документальное подтверждение расходов.
Hier ist der komplette Bericht unserer Beobachtungen.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
Wo ist mein Bericht?
Где статья?
Ihr Bericht genügt.
Нет, я уже увидел все, что мог.

Из журналистики

In diesem Frühjahr veröffentlichte die WHO einen Bericht, in dem für die internationale Ebene ähnliche Lösungen wie in dem amerikanischen Gesetzesentwurf empfohlen werden.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
Wie in Sterns Bericht dargelegt wird, sind die Armen wie immer am wehrlosesten.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
Die Vorkommnisse in der UN-Schutzzone Srebrenica im Juli 1995 sind sehr vielschichtig und wollte man einen präzisen Bericht darüber, würde man wahrscheinlich wie im Film Rashomon nur unterschiedliche individuelle Schilderungen der grausamen Tat bekommen.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Nicht einmal der sehr um Fairness bemühte niederländische Bericht gibt ein vollständig objektives Bild.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Im März zeigte ein der Presse zugespielter Bericht der Bush-Administration, dass für das kommende Jahrzehnt von einem fast ebenso starken Anstieg der US-Emissionen auszugehen ist wie während der vergangenen zehn Jahre.
В марте этого года произошла утечка информации об одном отчёте администрации Буша, согласно которому уровень выбросов парниковых газов в США будет расти так же быстро в следующем десятилетии, как и в прошлом.
Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten, dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckt hatte.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Präsident Barack Obama hat eine überparteiliche Kommission zur Defizitreduzierung ernannt, deren Vorsitzende einen kurzen Einblick gaben, wie ihr Bericht aussehen könnte.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Diesen Monat möchte ich von meinem üblichen Wirtschaftsthema abweichen und mich stattdessen darauf konzentrieren, mit welchem System die Presse - vor allem die amerikanische Presse - derzeit über die Regierung Bericht erstattet.
В этом месяце я бы хотел отклониться от обычной для меня экономической тематики и обратить внимание на то, как пресса - в основном, американская - освещает сегодня работу правительства.
Warum hat die amerikanische Presse über die Regierung Bush in ihren ersten fünf Jahren nicht ordentlich Bericht erstattet?
Почему американская пресса не освещала работу администрации Буша должным образом в её первые пять лет?
Der IWF, die Weltbank und die WTO sollten ihnen nicht nur Bericht erstatten, sondern auch dem Mandat dieser neu zu schaffenden Strukturen unterliegen.
МВФ, Всемирный Банк и ВТО не только должны быть им подотчетны, но должны находиться в подчинении у этой новой, реформированной структуры ООН.
Nach der Veröffentlichung unseres Berichts im Januar wird Generalsekretär Kofi Annan im Frühling selbst einen Bericht herausgeben, in dem die in diesem Jahr zu unternehmenden Schritte aufgelistet sein werden.
После выхода нашего доклада в январе генеральный секретарь Кофи Аннан весной опубликует свой доклад для всего мира, в котором будут указаны практические шаги, намеченные на этот год.
Ungefähr zur gleichen Zeit wird eine wichtige Afrika-Kommission einen Bericht an den britischen Premierminister Tony Blair übergeben.
Примерно в это же время высокопоставленная комиссия по Африке представит свой доклад премьер-министру Великобритании Тони Блэру.

Возможно, вы искали...