Berlin немецкий

Берлин

Значение Berlin значение

Что в немецком языке означает Berlin?

Berlin

Берлин, Брлін ein Ortsteil der Gemeinde Seedorf im Kreis Segeberg, Schleswig-Holstein, Deutschland historisch: bis 1916 Name der Stadt Kitchener in Kanada Aufgrund der Germanophobie während des und lange nach dem Ersten Weltkriege wurde Berlin in Kanada dem britischen Feldmarschall Herbert Kitchener zu Ehren in Kitchener umbenannt.

Berlin

deutscher Nachname/Familienname Wilhelm Bernhard Berlin war von 1603 bis 1604 Bürgermeister von Heilbronn.

Перевод Berlin перевод

Как перевести с немецкого Berlin?

Berlin немецкий » русский

Берлин Берли́н

Синонимы Berlin синонимы

Как по-другому сказать Berlin по-немецки?

Примеры Berlin примеры

Как в немецком употребляется Berlin?

Простые фразы

Er kam als Lehrer nach Berlin.
Он приехал в Берлин в качестве учителя.
Wann bist du nach Berlin gezogen?
Когда ты переехала в Берлин?
Wann bist du nach Berlin gezogen?
Когда ты переехал в Берлин?
Willst du lange in Berlin bleiben?
Ты хочешь остаться в Берлине надолго?
Die Spree fließt durch Berlin.
Река Шпрее протекает через Берлин.
Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.
Самый большой в мире зоопарк находится в Берлине, Германия.
Ich habe einen Freund, der in Berlin wohnt und in einem zweisprachigen Kindergarten arbeitet.
У меня есть друг, который живет в Берлине и работает в двуязычном детском саду.
Berlin ist eine deutsche Stadt.
Берлин - немецкий город.
Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
Берлин - столица Германии.
Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
Берлин является столицей Германии.
Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.
Берлин - столица Германии.
Berlin liegt an der Spree.
Берлин расположен на реке Шпрее.
Berlin liegt an der Spree.
Берлин находится на реке Шпрее.
Schließlich erinnerte sich der preußische Staat an seine juristischen Fähigkeiten und gab ihm im Jahre 1816 einen guten Posten in Berlin.
В конце концов Прусское государство вспомнило о своих юридических возможностях и назначило его в 1816 году на хорошую должность в Берлине.

Субтитры из фильмов

Ich war in Berlin bei einem Spezialisten wegen meiner alten Geschichte.
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
Und da sind Sie hier in Berlin und erlauben sich Extravaganzen, die Ihre Mittel weit überschreiten?
А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
Kommt Madame bald wieder nach Berlin?
Мадам ещё приедет в Берлин?
Kolossal! - Also um 12 Uhr! - Ab nach Berlin im Zug!
Сколько тебе нужно времени, чтобы все тут обчистить?
Schick noch ein SOS an das Pressesyndikat und nach London und Berlin.
Хорошо, но поторопись. Звоните во все газеты, в Лондон и Берлин.
Ich war in jeder Spielhölle von Honolulu bis Berlin und Sie werden mich nicht hindern, hineinzukommen.
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь!
Ich war dabei, als sie 1918 nach Berlin hereintölpelten.
Я был с ними, когда они прошли до Берлина в 18-м году.
Sogar in Berlin.
Даже в Берлине!
Ja, sogar in Berlin.
Да, даже в Берлине.
Nun, es begann im Hauptquartier der Gestapo in Berlin.
Так вот, всё началось в штаб-квартире Гестапо, в Берлине.
Über Berlin sind wir noch viel lustiger!
Когда мы над Берлином, мы ещё веселее.
Er fliegt nach Berlin auf Hitlers Einladung.
Я знаю, вы едете в гости к Гитлеру.
Das Duplikat geht morgen früh nach Berlin.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Nicht ich. Wenn ich nach Berlin komme, werde ich auf diesem Panzer sitzen.
Лично я въеду в Берлин на танке.

Из журналистики

Vergangene Woche trafen sich Tony Blair, Jacques Chirac und Gerhard Schröder in Berlin. Mit der Zusicherung, das Wachstum in Europa wieder zu beleben, gingen sie auseinander.
На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
BERLIN - Die aktuelle Wirtschaftskrise hat zwei grundsätzliche Probleme in der Konzeption der europäischen Währungsunion aufgezeigt.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
Tatsächlich war eine von Schröders ersten wichtigen außenpolitischen Erfahrungen der EU-Gipfel des Jahres 1999, auf dem die politischen Führer Frankreichs und Großbritanniens dem Neuankömmling aus Berlin derbe mitspielten.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
BERLIN - Die Aufgabe der Welt, Nordkoreas Säbelrassen zu begegnen, wird durch die Tatsache, dass sie es mit einem verarmten und effektiv besiegten Land zu tun hat, nicht erleichtert.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIN: Wie alte Schlachtrösser sich jung fühlen, wenn das Signal zum Angriff ertönt, so fühlen Strategen des Kalten Krieges ihren Adrenalinspiegel steigen, wenn die Raketenabwehr Schlagzeilen macht.
БЕРЛИН: Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
BERLIN: Im Nachhinein wird man die 2008 ausgebrochene Finanz- und Wirtschaftskrise als transformatorisches Moment betrachten, weil sie grundsätzliche Fragen über die künftige Form unserer Wirtschaftssysteme aufgeworfen hat.
БЕРЛИН. Финансовый и экономический кризис, который разразился в 2008 году, будет, в ретроспективе, рассматриваться как переломный момент, потому что он затронул значимые проблемы, касающиеся будущего наших экономических систем.
Wenn es derzeit so etwas wie eine europäische Hauptstadt gibt, dann ist es nicht Brüssel, Berlin oder Paris, sondern London, wo beinahe eine halbe Million französischer Bürger sowie Millionen andere Ausländer leben.
Если какой-то город можно назвать сейчас европейской столицей, это будет не Брюссель, Берлин или даже Париж, а Лондон, где живут почти полмиллиона граждан Франции и миллионы других иностранцев.
BERLIN - Trotz anhaltender Spannungen aufgrund der russischen Invasion in Georgien im August dieses Jahres, wird die Europäische Union ihre Gespräche mit Russland über ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) wieder aufnehmen.
БЕРЛИН - Несмотря на продолжающее сохраняться состояние напряжённости по поводу российского вторжения в Грузию в августе, Европейский Союз возобновит переговоры с Россией по новому Соглашению о партнёрстве и сотрудничестве (СПС).
Die ersten Spiele der Neuzeit fanden 1896 in Athen statt, um die Türken zu blamieren, die zu diesem Zeitpunkt noch immer den Norden Griechenlands besetzt hielten. Mit den Spielen in Berlin im Jahr 1936 wurde der Triumph der Nazi-Ideologie gefeiert.
Первые игры состоялись в 1896 году в Афинах для того, чтобы поставить в неудобное положение турок, все еще оккупировавших северную часть Греции. Берлинские игры 1936 года ознаменовали триумф нацистской идеологии.
Die heuer im Sommer in Peking stattfindenden Olympischen Spiele werden nicht weniger politisch sein, aber wird man sie eher mit Berlin oder mit Seoul vergleichen können?
Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле?
BERLIN - Im kommenden Dezember werden sich die Staats- und Regierungschefs der Welt auf der UN-Klimakonferenz treffen, wo sie eine umfassende Vereinbarung zur Reduzierung des CO2-Ausstoßes und zur Eindämmung der Erderwärmung treffen werden.
БЕРЛИН - В декабре мировые лидеры соберутся в Париже на Конференцию ООН по изменению климата, чтобы договориться о всеобъемлющем соглашении относительно сокращения выбросов углекислого газа и сдерживания глобального потепления.
Infolgedessen setzen sich Fahrgemeinschaften und Carsharing in Städten wie Berlin immer mehr durch.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
BERLIN: Wie jüngst der UNO-Gipfel und auch das Gipfeltreffen in Washington gezeigt haben, gehören nukleare Rüstungskontrolle und Abrüstung zu den Topthemen auf der weltpolitischen Tagesordnung.
БЕРЛИН. Как показало недавнее совещание ООН, а также встреча в Вашингтоне на высшем уровне, контроль над ядерными вооружениями и разоружение входят в число самых актуальных вопросов мировой политической программы.
BERLIN - Ägypten steht im Zentrum der arabischen Revolution, auch wenn deren ursprünglicher Anstoß von Tunesien ausging.
БЕРЛИН - Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.

Возможно, вы искали...