Betrieb немецкий

работа, фирма, предприятие

Значение Betrieb значение

Что в немецком языке означает Betrieb?

Betrieb

движение, оживление kPl. produktive Tätigkeit, Geschäftigkeit Auf dem Jahrmarkt herrscht reger Betrieb. Wirtschaft: Ort, Gesellschaft, Firma, Produktionsstätte, wo man produktive Tätigkeit ausführt Der Betrieb ist geschlossen. kPl. die Phase von der Inbetriebnahme bis zur Stilllegung einer Anlage Der Fahrstuhl ist außer Betrieb. ugs., übertragen Betriebsamkeit, Aktivität, Handlung Nun mach aber endlich Betrieb, wir wollen fertig werden.

Перевод Betrieb перевод

Как перевести с немецкого Betrieb?

Синонимы Betrieb синонимы

Как по-другому сказать Betrieb по-немецки?

Примеры Betrieb примеры

Как в немецком употребляется Betrieb?

Простые фразы

Die Klimaanlage ist außer Betrieb.
Кондиционер не работает.
Die Maschine ist außer Betrieb.
Машина не работает.
Der Fahrstuhl ist heute außer Betrieb.
Лифт сегодня не работает.
Der Fahrstuhl ist heute außer Betrieb.
Сегодня лифт неисправен.
Der Flughafen Simferopol hat seinen Betrieb vorübergehend eingestellt.
Аэропорт Симферополя приостановил свою работу.
Vor drei Jahren wurde dort ein Wasserrückhaltedamm gebaut und danach in Betrieb genommen.
Три года назад там была построена, а затем введена в строй водоподпорная плотина.
Zum Ende dieses Jahres soll der erste Abschnitt des Hotels in Betrieb genommen werden.
К концу этого года должна быть введена в строй первая очередь гостиницы.
In Tatarstan wird heute Innopolis, die erste IT-Stadt im Lande, in Betrieb genommen.
Сегодня в Татарстане начинает свою работу Иннополис, первый в стране ИТ-город.
Ein erfolgreicher Betrieb fußt auf sorgfältigem Finanzmanagement.
Успешное предприятие базируется на тщательном управлении финансами.
Im Jahr 2016 waren in Deutschland dreiundzwanzig Fernsehkanäle und dreiundsechzig Radiosender nach öffentlichem Recht in Betrieb.
В 2016 году в Германии было согласно общественному праву двадцать три телевизионных канала шестьдесят три радиостанции.

Субтитры из фильмов

Sonntag ist n dollen Betrieb.
По воскресеньям здесь всегда много народу.
Wir müssen die Haube öffnen und das Radio ausser Betrieb setzen.
Нам нужно найти предлог, чтобы отрыть капот и отключить радио.
Da war ein toller Betrieb. Ich hab mich damals herrlich amüsiert.
Это было так здорово.
Aber ich habe ganz gern Betrieb um mich. Ich mag Menschen.
Я, Джет, люблю общество, когда вокруг много людей.
Die Japaner wollen den Abschnitt schon Mitte Mai in Betrieb nehmen.
Японцы планируют открыть участок Бангкок-Рангун к середине мая.
Sie haben wohl nur zwei Brenner in Betrieb.
У тебя вероятно только два положения форсунки.
Durch die mir verliehene Autorität ist dieser Aufzug nun außer Betrieb.
Властью данной мне, я объявляю этот лифт поломанным.
Teufel, ist das hier ein Betrieb nachts bei euch.
Папа, хочешь выпить чего-нибудь? - Скажем, джин?
Da ist kaum Betrieb so früh in der Saison.
Вряд ли сейчас там много народу.
Tutmirleid,meinHerr,aber dieVerbindungen mit Los Angelis sind monentan ausser Betrieb.
Извините, сэр, линии Лос-Анджелеса временно недоступны.
Haben Sie im inneren Betrieb keine Möglichkeit?
А работы по хозяйству у вас не найдется?
Und wer soll ihn in Betrieb setzen?
А кто его включит?
Wir sind ein staatlicher Betrieb, hier wird niemand entlassen.
У нас государственное предприятие. Никаких увольнений. Никаких.
Nein, es fehlt nichts und der Alarm ist wieder in Betrieb.
Нет, ничего не похищено. Сигнал снова включен.

Из журналистики

Fünf Jahre nachdem der erste ständige Strafgerichtshof seinen Betrieb aufnahm, hat er einiges erreicht.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Ich lief zu einer neuen Oppositionspartei über und betrieb für Musevenis Gegenspieler bei den Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr Wahlkampf.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
Meine Hoffnung auf Erfolg bekommt Auftrieb, weil ich meine Mutter günstig anrufen kann, um über den Betrieb zu sprechen.
Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Auch Euroatom hilft mit einem Kredit von 585 Mio. Dollar zur Finanzierung der Reparaturarbeiten an den in Betrieb befindlichen Atomkraftwerken der Ukraine.
Евроатом также предоставляет помощь в виде кредита 585 миллионов долларов на финансирование ремонта действующих ядерных электростанций Украины.
Doch Strom wird zum Betrieb von Kühlschränken zur Kühlung der Impfstoffe benötigt. Durch den Einsatz von Propangas können wir sicherstellen, dass die Impfstoffe auf ihrem Transport vom Hersteller zu Müttern und Kindern nicht unbrauchbar werden.
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
Auf der anderen Seite des Globus funktioniert Terminal 3 in Peking, das nur einen Tag vor Terminal 5 vollständig in Betrieb genommen wurde, fast ohne Pannen.
На другой стороне земного шара Терминал 3 в Пекине, который полностью открылся всего на день раньше Терминала 5, работал почти без сбоев.
Obwohl Atomkraftwerke jede Menge Strom produzieren, benötigen sie für ihren Betrieb auch Elektrizität aus anderen Quellen.
Хотя атомные станции являются мощным источником электроэнергии, их работа требует поступления электроэнергии из других источников.
Indien betrieb in hohem Maße Warenaustauschgeschäfte mit der Sowjetunion und ihren kommunistischen Partnern in Osteuropa.
Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе.
In diesem Jahr wurden neben 60 Kilometer Buslinien auch acht neue Bahnlinien in Betrieb genommen, die insgesamt eine Streckenlänge von 200 Kilometern aufweisen und über eine tägliche Transportkapazität von beinahe vier Millionen Menschen verfügen.
Тем временем, открылось восемь новых железнодорожных маршрутов, растянувшихся более чем на 200 километров, с ежедневной загруженностью в 4 миллиона человек. Также открылись автобусные маршруты, растянувшиеся на 60 километров.
Währungsreserven stellen ein veraltetes Konzept dar, und die Welt sollte sich eine Möglichkeit überlegen, sie für den Betrieb des internationalen Finanzsystems weniger zentral zu machen.
Резервные фонды являются устаревшей концепцией, и мир должен задуматься над тем, как сделать их менее важными для функционирования международной финансовой системы.
Jeder - Eltern, Lehrer oder sogar Firmen - kann eine Lizenz zum Betrieb einer Schule beantragen.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы.
Und wenn diese sich nicht auf eine Vorgehensweise einigen können, erschwert dies den Betrieb der Organisation.
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
Da viele Menschen nicht mehr zur Arbeit gegangen sind, konnte der Betrieb von Restaurants, Bars und Hotels nicht mehr aufrecht erhalten werden, und die Wirtschaft ist zum Erliegen gekommen.
Помимо этого, многие рабочие оставались дома, в результате чего рестораны, бары, отели прекратили работать и экономика остановилась.
Die Gewerkschaften widersetzten sich solchen Veränderungen, doch kostete es auch Zeit, bis die Chefs verstanden haben, dass sie die Art, wie sie ihren Betrieb führen, ändern mussten.
Союзы были против такого изменения, но и управляющим потребовалось время для того, чтобы понять, что необходимо было изменить способ управления своими заводами.

Возможно, вы искали...