Bruch | Rauch | Bauch | brach

Brauch немецкий

обычай, традиция

Значение Brauch значение

Что в немецком языке означает Brauch?

Brauch

übliche oder traditionelle Verhaltensweise in einer Gesellschaft Bei uns ist es Brauch, die Braut über die Schwelle zu tragen. veraltet das Benutzen, Verwenden einer Sache zu ihrem Zweck, das Gebrauchen Man könnte meinen, der Brauch der Sprache verkommt immer mehr.

Перевод Brauch перевод

Как перевести с немецкого Brauch?

Синонимы Brauch синонимы

Как по-другому сказать Brauch по-немецки?

Примеры Brauch примеры

Как в немецком употребляется Brauch?

Простые фразы

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.
Этот обычай восходит к двенадцатому веку.
Ich brauch ein Messer, um das Seil durchzuschneiden.
Мне нужен нож, чтобы разрезать веревку.
Ich brauch einen Eimer.
Мне нужно ведро.
Ich brauch kein Auto.
Мне не нужна машина.
Ich brauch dich sehr.
Мне очень нужен ты.
Ich brauch dich sehr.
Ты мне очень нужна.
Ich brauch dich sehr.
Ты мне очень нужен.
Das ist ein alter deutscher Brauch.
Это старинный немецкий обычай.
Das ist ein alter kanadischer Brauch.
Это старинный канадский обычай.
Brauch nicht das ganze warme Wasser auf.
Не израсходуй всю горячую воду.
In vielen Gegenden ist es heute Brauch, zum Osterfest Katzen als Osterhase zu verkleiden.
Во многих областях существует обычай одевать кошек на Пасху как пасхальных зайцев.

Субтитры из фильмов

Halt die Klappe du Lügner, ich brauch dich nicht mehr.
Выкручивайся, блефуй!
Das ist wohl ein südamerikanischer Brauch.
Так, так. Старая южноамериканская традиция, полагаю?
Das brauch ich nicht mehr.
Тогда они мне больше не нужны.
Brauch ich nicht.
Я в них не нуждаюсь.
Ich brauch ihm meine Quellen ja nicht zu nennen, ok?
Я не раскрою, откуда факты. Идёт?
Es brauch schon noch etwas mehr, mich umzubringen.
А как же? - Чтобы я умер, надо больше пороху.
Ein alter amerikanischer Brauch.
Такова древняя традиция.
Und einander vertrauen. - Burt ist arbeitslos, ich brauch Geld.
Мой муж уже год сидит без работы, мне нужны деньги.
Ich brauch Bargeld!
Я не могу кормить детей верой.
Ich brauch sie nicht.
Не надо.
Es ist alter Brauch, siegreiche Generäle zu belohnen. und niemand verdient es mehr als Sie.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Nein, das ist hier Brauch. So heißt man hier schöne Frauen willkommen. Sag ihm, ich finde ihn süß.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
Ich brauch meine Ware.
Мне нужен мой товар немедленно.
Gib mir etwas Kleingeld. Ich brauch es für das Taxi.
Одолжи мне немного денег на такси.

Из журналистики

Doch brauch Russland die Einnahmen daraus mindestens ebenso sehr wie Europa die Energie.
Но Россия нуждается в доходах, по крайней мере, не меньше, чем Европа нуждается в энергии.
Ich beschloss zuzusehen, wie der Brauch an einem Mädchen vollzogen wurde, wobei ich sie vielleicht weinen und bluten sehen würde.
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью.
Während die Frauen um mich herum weiterjubelten, beschloss ich, von da an mit all meiner Macht Widerstand gegen diesen Brauch zu leisten.
В то время как окружающие меня женщины продолжали ликовать, я решила, что с этого момента я буду всеми силами сопротивляться подобной практике.
Der Brauch hält sich trotz gesetzlicher Verbote.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
Zugleich muss viel mehr unternommen werden, um den Brauch zu bekämpfen, in Kenia und überall in Afrika, wo er fortbesteht.
В то же самое время, для борьбы с практикой женского обрезания необходимо сделать намного больше как в самой Кении, так и во всей остальной Африке, где продолжает сохраняться данная практика.
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.

Возможно, вы искали...