brechen немецкий

ломать, сломать, нарушать

Значение brechen значение

Что в немецком языке означает brechen?

brechen

ломать trans. etwas zerkleinern, durch Kraft in mehrere Stücke zerlegen Er brach das Brot und verteilte es unter den Armen. intrans. äußerer Belastung nicht mehr standhalten können Das Regal brach unter dem Gewicht seiner Last. (Strahlen) etwas Gerichtetes in einem Winkel ablenken Es entsteht ein Regenbogen, wenn die Sonnenstrahlen durch Regentropfen gebrochen werden. ein (abstraktes) Hindernis zunichte machen Mit dem Auffahren von Panzern war der Widerstand fürs Erste gebrochen. mit etwas brechen: die bestehende Verbindung zu etwas lösen Ich breche mit meinen alten Gewohnheiten. mit jemandem brechen: die bestehende Beziehung zu jemandem abbrechen, nicht mehr mit ihm verkehren (Regeln, Gesetze, Üblichkeiten und Ähnliches) übertreten, nicht einhalten Straftäter sind Leute, die das Gesetz brechen. durch etwas brechen: plötzlich hervorkommen Es bricht ein Lichtstrahl durch die Wolken. ugs. sich übergeben; sich erbrechen Schnell, wo ist das Klo? Ich muss brechen! den Boden aufwühlen

Перевод brechen перевод

Как перевести с немецкого brechen?

Brechen немецкий » русский

Брехен

Синонимы brechen синонимы

Как по-другому сказать brechen по-немецки?

Примеры brechen примеры

Как в немецком употребляется brechen?

Простые фразы

Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.
Мы не должны нарушать наши обещания.
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
Лёд проломится под твоей тяжестью.
Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.
Лед треснет под нашим весом.
Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.
Разломите шоколад на кусочки.
Um wie viel Uhr brechen wir auf?
Во сколько часов мы выходим?
In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.
Гражданские войны происходят во многих странах.
Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!
Нарушьте это загадочное молчание!
Tom musste dafür büßen, dass er es gewagt hatte, ein ungeschriebenes Gesetz zu brechen.
Том должен был ответить за то, что посмел нарушить неписаный закон.
Versuche, nicht zu brechen.
Постарайся не сломать.
Man darf nicht sein Wort brechen.
Нельзя нарушать свое слово.
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Один из оставшихся нерешенными вопросов состоит в том, могут ли страны нарушать патенты и производить непатентованные лекарства для экспорта в другие развивающиеся страны.
Eines schönen Tages wirst du dir die Knochen brechen, wenn du nicht aufpasst.
Если ты не будешь осторожен, в один прекрасный день переломаешь себе все кости.
Ich hatte Angst, dass jemand hinfallen und sich ein Bein brechen würde.
Я испугался, что кто-нибудь упадет и сломает ногу.
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Субтитры из фильмов

Brachtest du deinen hübschen Bruder mit, um mir das Herz zu brechen?
Вы привезли сюда вашего брата, чтобы он разбил моё сердце?
Das klappte früher so oft und so gut, brechen wir die Regel nicht.
Это правило всегда отлично работало, давай не будем нарушать его.
Wir brechen auseinander.
Все валится, Том.
Ich muß Ihnen wohl schon vor der Wahl das Genick brechen.
Не дожидаясь избрания, сверну Вам шею сейчас.
Bevor du Mr. Gettys das Genick brechen willst, lese das hier.
Тогда это вполне объяснит суть письма.
Ja, er musste sein Schweigen brechen.
Да, и не мог больше молчать.
Wir brechen bald auf.
Сейчас тронемся.
Wir müssen ihn brechen. Los!
Надо его расколоть.
Wir wollen das Gesetz nicht brechen.
Ты слышала, Чарли? Не нужно нарушать закон.
Wir brechen die Sache nicht ab.
И никто не выйдет из игры.
Er würde dir nämlich jeden Knochen im Körper brechen!
Он тебе все кости переломает!
Er würde dir jeden Knochen brechen. - Kitty!
Он тебе все кости переломает!
Es würde ihr das Herz brechen. Was würde ihr Vater sagen?
Мы разобьем сердце дочери человека, очаровавшего четвертый округ.
Dann brechen Sie auf.
Тогда соберись.

Из журналистики

Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Einst hochfliegende kleine Wirtschaftsnationen wie Irland, Ungarn und Island brechen zusammen.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части.
Wieder einmal brechen in China und Südkorea Proteste gegen den alljährlichen Besuch des japanischen Ministerpräsidenten Junichiro Koizumi beim Yasukuni-Schrein aus.
Опять в Китае, а также в Южной Корее вспыхивают протесты против ежегодного визита премьер-министра Японии Дзюнъитиро Коидзуми в храм Ясукуни.
Zu seinen wahrscheinlichen Aufgaben im Irak wird die Sicherung einer Pipeline gehören, in der irakisches Öl aus Mosul über Syrien nach Haifa in Israel fließen soll. Um den syrischen Widerstand zu brechen, drohen die USA nun auch Syrien.
В его обязанности в Ираке, вероятно, будет входить обеспечение функционирования нефтепровода Мосул (Ирак) - Хайфа (Израиль), проходящего через территорию Сирии, в адрес которой, дабы пресечь возможные возражения, уже звучат угрозы со стороны США.
Bedenken, dass die Deiche bei einem starken Hurrikan brechen könnten, waren unter Wissenschaftlern, Ingenieuren und Katastrophenschutzexperten weit verbreitet.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана.
Die Vorstellungen von richtig und falsch brechen oftmals unter den unauflöslichen Spannungen zwischen Tradition und Modernität, zwischen dem Einzelnen und der Gemeinschaft zusammen.
Понятия о том, что правильно и что неправильно, часто рушатся под противоречивым конфликтом между традицией и современностью, человеком и обществом.
Sie haben versucht, den USA entgegenzukommen (es wird gemunkelt, dass Obama Lula angerufen und um Hilfe gebeten hat), waren aber trotzdem nicht bereit, mit Kuba und Venezuela zu brechen, um sich auf die Seite der USA zu stellen.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США.
In einem Land, das, so lange man sich zurückerinnern kann, auf Biegen und Brechen von einer reaktionären Oligarchie regiert wurde, ist das bemerkenswert.
Особенно примечателен тот факт, что это произошло в стране, где, как любой из нас помнит, всеми правдами и неправдами всегда правила реакционная олигархия.
Sie kann es nicht vermeiden, Partei zu ergreifen, indem sie öffentlich auf Austeritätsregeln beharrt und dann zulässt, dass die Mitgliedsstaaten sie brechen.
Она не может прятаться от этого выбора, публично настаивая на соблюдении правил бюджетной экономии, а затем тихонько закрывая глаза на случаи их нарушения членами ЕС.
Im Gegensatz zu Russland haben ukrainische Politiker wie Präsident Viktor Juschtschenko und Ministerpräsidentin Julia Timoschenko gezeigt, dass ihnen sehr daran liegt, mit der kommunistischen Vergangenheit zu brechen.
В отличие от России, украинские политики, такие как президент Виктор Ющенко и премьер-министр Юлия Тимошенко, показали, что они стремятся порвать с коммунистическим прошлым.
Russland hat das Ziel nicht aufgegeben, Georgiens Wunsch, westlicher zu werden, zu brechen.
Россия не оставила свою цель покончить с желанием Грузии идти на Запад.
Doch wenn die Dämme des Finanzsystems brechen, kann uns ein Jahrzehnt der schweren Deflation bevorstehen, was Expansionsimpulse sinnlos macht.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
Auch von Spielern wird erwartet, dass sie keine Regeln brechen.
Игроки не должны нарушать правила.
Das Fehlen eines Programms war bisher Royals Stärke, könnte ihr freilich noch immer das Genick brechen.
Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.

Возможно, вы искали...