Dichter немецкий

поэт

Значение Dichter значение

Что в немецком языке означает Dichter?

Dichter

поэт Verfasser eines sprachlich kunstvollen Werkes Einer der größten deutschen Dichter ist Johann Wolfgang von Goethe.

Перевод Dichter перевод

Как перевести с немецкого Dichter?

Синонимы Dichter синонимы

Как по-другому сказать Dichter по-немецки?

Примеры Dichter примеры

Как в немецком употребляется Dichter?

Простые фразы

Er ist Dichter.
Он поэт.
Basho war der größte Dichter.
Басё был величайшим поэтом.
Allen ist ein Dichter.
Аллен - поэт.
Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.
Поэты часто сравнивают смерть со сном.
Der Nebel wird dichter.
Туман сгущается.
England ist stolz auf seine Dichter.
Англия гордится своими поэтами.
Der Nebel wurde schnell dichter.
Туман быстро сгущался.
Dichter können ohne Liebe nicht leben.
Поэты не могут жить без любви.
Der Dichter lebte etwas über zwanzig Jahre hier.
Поэт жил здесь чуть больше двадцати лет.
Nicht jeder kann ein Dichter sein.
Не каждый может быть поэтом.
Er kann kein Dichter sein.
Он не может быть поэтом.
Niemand kann ein Dichter sein.
Никто не может быть поэтом.
Dichter vergleichen oft den Tod mit dem Schlaf.
Поэты часто сравнивают смерть со сном.
Der Dichter schrieb viele Gedichte.
Поэт написал много стихов.

Субтитры из фильмов

Detektiv, Verkäufer oder Dichter?
Детектив, полотёр или поэт?
Der Nebel wird immer dichter.
Он становится гуще каждую минуту.
Dichter als deine Frisur.
У вас там туман?
Zweifellos denken sie, ich hätte auch nichts Neues zu sagen, und daß ein Dichter nicht allzu berühmt sein sollte.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
Ein Dichter.
Поэт.
Dichter entwickeln sich später.
Поэты созревают позже.
Ich finde, du warst als Dichter überzeugender als mit deinen detektivischen Schlussfolgerungen.
Мне кажется, у тебя выходило лучше с поэзией, чем с дедуктивным методом.
Welcher Dichter stand Schiller kunstlerisch und personlich sehr nah?
Какой немецкий поэт был наиболее близок по душу Шиллеру?
Rilke war ein großer Dichter. Er hatte daher sicher recht.
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
Wenn ich dichter dran sitze, dann flimmert alles so vor den Augen.
А ближе экран просто расплывается.
Dichter, ich habe schon seit Tagen keine Eier gehabt.
Поэт! Я уже давно не ел яиц.
Ich habe mich in dir geirrt, Dichter.
Я был неправ, поэт.
Der Dichter zerdrückte mich in seinen Armen, aber leider zwang ihn ein Verrat der Natur, mit netten und zärtlichen Worten diesen faunischen Versuch zu beenden.
Поэт измял меня в своих объятьях, но увы, предательская природа заставила его закончить милыми, нежными фразами эту прекрасную попытку.
Er will Dichter sein.
Его интересует поэзия.

Из журналистики

Im Jahre 1999 versuchten Huji-Mitglieder, den gemäßigten Dichter Shamshur Rahman mit einer Axt zu ermorden.
В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды.
Die Dichter, Studenten, Dissidenten und angeblich unzufriedenen Regierungsvertreter - das konnte ich verstehen.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlecht gerüstet für das tägliche Leben.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
Durch verbessertes Saatgut und effizienteres Wassermanagement können wir Nutzpflanzen ziehen, die weniger Wasser benötigen, dichter wachsen und unempfindlicher gegen Temperaturen sind.
Благодаря улучшению семенного материала и более эффективному управлению водными ресурсами, мы можем получить культуры, которые будут требовать меньше воды, расти при большей плотности и процветать в более широких температурных диапазонах.
Denn damit Asien anfangen kann, jene Art dichter institutioneller Infrastruktur aufzubauen, die Europa Frieden und Wohlstand gebracht hat, muss der Spannungspunkt zwischen China und Taiwan zu einem Grundstein regionaler Zusammenarbeit umgeformt werden.
Поскольку для того, чтобы Азия действительно создала организационную инфраструктуру, подобную той, которая принесла Европе мир и процветание, очаг распрей между Китаем и Тайванем должен быть преобразован в краеугольный камень регионального сотрудничества.
Denn wo leben in unserer Vorstellung schließlich Philosophen, Dichter und Gurus?
Кроме того, где, как вы думаете, живут философы, поэты, гуру?
Zudem gibt es viele Möglichkeiten für das Baugewerbe, weiteren Abermillionen von Menschen die Gelegenheit zu geben, irgendeinen schönen Ort ihr Zuhause zu nennen, indem sie die Flächen dort einfach dichter und mit mehr Hochhaus-Ferienwohnungen bebauen.
Кроме того, существует множество способов промышленного строительства, чтобы дать возможность бессчетным миллионам людей выбрать любое красивое место для дома, просто строя более уплотненные и высотные дома для отдыха.
Niemand ist eine Insel, schrieb der englische Dichter John Donne.
Ни один человек не является островом, сказал поэт Джон Донн.
Schließlich fasziniert der menschliche Sexualdrang, besonders, wenn er mit risikohaftem oder selbstzerstörerischem Verhalten einhergeht, die Dichter seit der Zeit der Antike, aus der die Geschichte von Achilles und seiner Verwundbarkeit stammt.
В конце концов, половое влечение человека, особенно если оно связано с рискованным или саморазрушающим поведением, владело воображением драматургов со времён древних греков, которые придумали историю Ахиллеса и его уязвимости.
Folgt man dieser Argumentation, so ist das, was den Dichter, Maler oder Sänger attraktiv macht, die Nutzlosigkeit, verbunden mit der Schwierigkeit, seines Tuns.
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Der Dichter, Maler oder Sänger mag glauben, sein Tun beruhe auf hochgeistigen Motiven - Wissenschaftler wissen es besser.
Поэт, художник или певец могут думать, что они делают то, что делают из более возвышенных побуждений, но учёные знают, что это не так.
Im Welt-Zirkus sieht der Dichter aus wie Augustus der Narr, schlecht gerüstet für den Alltag, in dem seine Mitmenschen ihren Anteil an verdaulicher Realität schlucken und ausspucken.
В цирке жизни поэт похож на Огастеса - Дурачка, плохо приспособленного к повседневной действительности, в которой остальные люди предлагают и получают свою долю удобоваримой реальности.

Возможно, вы искали...