Dosierung немецкий

дозировка

Значение Dosierung значение

Что в немецком языке означает Dosierung?

Dosierung

Festlegung der genauen Menge (Dosis) von etwas

Перевод Dosierung перевод

Как перевести с немецкого Dosierung?

Dosierung немецкий » русский

дозировка дозирование

Синонимы Dosierung синонимы

Как по-другому сказать Dosierung по-немецки?

Примеры Dosierung примеры

Как в немецком употребляется Dosierung?

Субтитры из фильмов

Welche Dosierung?
Снотворное? Ненавижу снотворное!
Wir müssen einfach die Dosierung erhöhen.
Нам просто придётся увеличить дозу.
Sie sollten Ihre Dosierung prüfen.
Засуньте свое лекарство в задницу.
Die Dosierung ist viel zu hoch.
Эта доза чересчур высока.
Erhöhen Sie die Dosierung. 8 Milligramm, dreimal am Tag.
Увеличьте емудозу до 8 миллиграмм на каждый прием три раза в день.
Ich habe seine Medikamente nach Zeit und Dosierung geordnet. so können Sie den Plan einhalten, wenn ich nicht hier bin.
Итак, я распределила его лекарства по времени и дозировке, так что вы можете придерживаться графика, когда меня не будет.
Hier, die halbe Dosierung.
Вот, половина дозы.
Reduzieren Sie die Dosierung.
Меньший стресс для моей поджелудочной, но всё равно борьба с инфекцией.
Ist die neue Dosierung in Ordnung?
Новая доза работает?
Die falsche Dosierung wird dich umbringen.
Неверная доза убьёт тебя.
Dilaudid intravenös, Sedierung erst effektiv ab 6-facher menschlicher Dosierung.
Необходимо ввести шестикратную дозу дилаудида чтобы достичь нужного эффекта.
Ich hab keine Ahnung. Vielleicht hat sich Abby mit der Tranquilizer Dosierung verschätzt.
Эбби прекрасно знает, что делать.
Eine 180.000-Dollar-Dosierung, direkt in die Blutbahn gespritzt.
Около 180,000 долларов, введённые внутривенно в кровь!
Gleiches Medikament, niedrigere Dosierung.
То же лекарство, но доза меньше.

Из журналистики

Der politische und wirtschaftliche Erfolg der dringend erforderlichen Strukturreformen Südeuropas erfordert eine angemessene Dosierung und Terminierung der Haushaltsmedizin und eine lebhafte Nachfrage im Norden.
Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
Ihre Beschlüsse, die allgemeine Beachtung finden, setzen das Leben von Menschen und Tieren größter Gefahr aus - in jeder Dosierung.
Она вредна. Эти решения, оказывающие широкое воздействие, создают огромный риск для жизни людей и животных.
Natürlich ist Geschichte nicht irgendeine Medizin, die einen Warnhinweis zur richtigen Dosierung trägt.
Естественно, история - это не лекарство с этикеткой, предупреждающей о том, в каких дозах его следует употреблять.
Viele dieser Parteien haben den Marktradikalismus oder zumindest eine starke Dosierung der wirtschaftlichen Liberalisierung befürwortet.
Множество этих партий обычно отстаивало рыночный радикализм, или, как минимум, очень многое из курса экономической либерализации.
Die Weltgesundheitsorganisation hat eine Strategie erarbeitet, um der Wiederkehr der Tb entgegenzuwirken. Dazu gehört eine standardisierte Therapie mit geeigneten Medikamenten, sachgemäßer Dosierung und ausreichender Behandlungsdauer.
Всемирная организация здравоохранения разработала стратегию борьбы с возвращением туберкулёза, включающую в себя стандартизированную терапию, которая определяет подходящие лекарства, дозы и временные рамки терапии.

Возможно, вы искали...