Nazi | fast | fair | Bazi

Fazit немецкий

эффект, результат, последствие

Значение Fazit значение

Что в немецком языке означает Fazit?

Fazit

Ergebnis, Resümee, Zusammenfassung Als Fazit können wir feststellen: Es hat funktioniert! Im Abschluss eines jeden Kapitels wird ein Fazit gezogen.

Перевод Fazit перевод

Как перевести с немецкого Fazit?

Fazit немецкий » русский

эффект результат последствие итог

Синонимы Fazit синонимы

Как по-другому сказать Fazit по-немецки?

Примеры Fazit примеры

Как в немецком употребляется Fazit?

Субтитры из фильмов

Das Fazit ist, Überraschungsangriffe sind Sache von FeigIingen.
Знаете, что мы поняли? Вероломное нападение - первый признак труса.
Daher mein ursprüngliches Fazit.
Отсюда следюет моё заключение.
Mein Fazit, ja?
Подвести итог, да?
Als Fazit meines Lebens.
Пустая коробочка - это и есть моя жизнь.
Es ging noch weiter, aber das war das Fazit.
Он говорил бы немножко дольше, но общий смысл был бы такой, да.
Das Fazit ist also, das Stargate ist der einzige Weg rein oder raus?
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Ich schätze, das Fazit ist, dass wir alle auf unsere Art unser Ding weghaben.
Но мы сделаем это вместе.
Mein Fazit: Mir entging die Antwort, da sie weniger Verstand erforderte.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
Fazit: Negative Risikoselektion.
Итог: рискованный выбор.
Fazit: wir haben momentan keine Lösung für diese Rakete.
Мы должны изменить порядок патрулирования.
Sein Fazit lautete, dass das einzig perfekte Verbrechen nicht das ungelöste ist sondern das, welches mit dem falschen Schuldigen gelöst wird.
Он, сделав вывод, что единственно идеальное убийство это не то, которое остается нераскрытым, а то, которое раскрывается, но с неверным преступником.
Ist das nicht Ihr Fazit?
Разве это не ваша мысль?
Was ist das Fazit?
Так каков итог?
Das Fazit.
Итог.

Из журналистики

Ungeachtet der Meinungsumfragen, hat es den Anschein, als ob die Öffentlichkeit das Urteil nicht nur akzeptiert, sondern es auch als Fazit eines Ablaufs im System respektiert, dem man gestattet hatte, zu funktionieren.
Несмотря на опросы общественного мнения, похоже, общественность не только приняла его осуждение, но что они уважают решение суда, как результат работы справедливой системы правосудия.
Und höchstwahrscheinlich, so das Fazit meines Artikels, wird sie es schaffen.
И, скорее всего, результатом моей статьи будет заключение, что она добьется успеха.
Dies ist ein Moment für Fazit und Perspektive - der immer wieder faszinierende Augenblick, wenn die Akteure des Dramas, die manchmal im Geheimen agiert hatten, ihre letzten Karten aufdecken.
Это момент для выводов и песпектив, всегда-увлекательный момент, как когда актеры в драме, которые иногда работали в тайне, открывают последние карты.
Das Fazit lautet also: Es wird weiterhin Konflikte geben und Naturkatastrophen werden sich sowohl in Häufigkeit als auch in ihrer Intensität verstärken.
А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.
Das aus dem Beslan-Drama zu ziehende Fazit liegt klar auf der Hand.
Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны.
So lautete das Fazit einer überparteilichen Kommission, der ich vor kurzem gemeinsam mit dem früheren stellvertretenden Außenminister der USA, Richard Armitage, vorsaß.
К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша.
Fazit: Wenn Vorwürfe anonym erhoben werden, nimmt sie niemand so ernst wie Vorwürfe, die öffentlich erhoben werden, was zu einer institutionalisierten Straflosigkeit für Sexualverbrecher führt.
Вывод ясен: когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников.

Возможно, вы искали...