Freundschaft немецкий

дружба

Значение Freundschaft значение

Что в немецком языке означает Freundschaft?

Freundschaft

дружба Beziehung zwischen zwei oder mehr Freunden Die beiden verbindet eine langjährige Freundschaft. Am 17. Mai bestätigte dann Paul McCartney die endgültige Trennung. Gemeinsam ließen sie anschließend bekannt geben, sie wollten eine Trennung in Freundschaft. Bei Force India wollte Ralf Schumacher trotz seiner Freundschaft zu Teamleiter Mallya nach elf Jahren Formel 1 aus sportlichen Gründen nicht mehr fahren. Es kann Haus, Hof und Freundschaften kosten: maßloses Glücksspiel im Kasino, am Spielautomaten oder unkontrolliertes Zocken bei Sportwetten und im Internet. Man habe ihm Günther Grass die Ehrenbürgerschaft der Stadt Danzig damals angetragen, weil er sich zu einem frühen Zeitpunkt um die deutsch-polnische Freundschaft verdient gemacht habe. umgangssprachlich Gruppe von befreundeten Personen Auf der Geburtstagsfeier war die gesamte Freundschaft vertreten.

Freundschaft

дружба Gruß in sozialistischen, kommunistischen oder generell Arbeiterkreisen

Перевод Freundschaft перевод

Как перевести с немецкого Freundschaft?

Freundschaft немецкий » русский

дружба дру́жба

Синонимы Freundschaft синонимы

Как по-другому сказать Freundschaft по-немецки?

Примеры Freundschaft примеры

Как в немецком употребляется Freundschaft?

Простые фразы

Deine Freundschaft bedeutet mir viel.
Твоя дружба много для меня значит.
Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
Настоящая дружба дороже денег.
Nichts ist so wertvoll wie Freundschaft.
Нет большей ценности, чем дружба.
Nichts ist so wichtig wie Freundschaft.
Нет ничего важнее дружбы.
Freundschaft ist das halbe Leben.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Nichts ist wichtiger als Freundschaft.
Нет ничего важнее дружбы.
Freundschaft ist wertvoller als Gold.
Дружба дороже золота.
Was ist besser als Freundschaft?
Что может быть лучше дружбы?
Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
Маленькие подарки поддерживают дружбу.
Es gibt nichts Wichtigeres als Freundschaft.
Нет ничего важнее, чем дружба.
Es gibt nichts Wichtigeres als Freundschaft.
Нет ничего важнее дружбы.
Es gibt nichts Wichtigeres als Freundschaft.
Нет ничего более важного, чем дружба.
Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.
Ich habe deine Freundschaft nicht verdient.
Я не заслуживаю твоей дружбы.

Субтитры из фильмов

Aber Sie müssen gemerkt haben, dass seit einiger Zeit meine Freundschaft für Sie zu einem tieferen Gefühl reifte.
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство.
Und Freundschaft?
А дружба?
Sehr angenehme Stunden. Sie standen unter dem seltenen Zeichen der Freundschaft.
Часов, отмеченных редким знаком дружбы.
Glaube an nichts mehr, aber jetzt vielleicht an die Freundschaft.
Я знаю. Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
Dieses historische Treffen wird die Freundschaft zwischen den beiden Diktatoren zusätzlich festigen.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Ich glaube, dies ist der Beginn einer wundervollen Freundschaft.
Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы!
Und ich werde nicht unsere Freundschaft ruinieren.
И я не хочу разрушить нашу дружбу.
Ihre Freundschaft mit Margo, Ihre tiefe, enge Freundschaft.
Ваша многолетняя дружба с Марго.
Ihre Freundschaft mit Margo, Ihre tiefe, enge Freundschaft.
Ваша многолетняя дружба с Марго.
Sollte ich es unterlassen, dann nur wegen unserer späteren Freundschaft. Ich will ihr nichts in den Weg legen. Auf Wiedersehen.
Не знаю, скажу ли я твоему отцу об этом странном визите, но если я не скажу, то только потому, что все еще верю в нашу будущую дружбу и я не хочу создавать препятствий для нее.
Sowas ist oft die Grundlage für eine lange, enge Freundschaft.
Да, да. Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы.
Auf die Freundschaft!
За дружбу!
Auf die Freundschaft!
За дружбу!
Freundschaft!
До дна!

Из журналистики

Die beiden Regierungen werden Hus Besuch mit Sicherheit nutzen, um das Jubiläum mit neuen, auf Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses und der beidseitigen Freundschaft ausgerichteten Programmen zu begehen.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Baker wandte sich an die traditionellen Verbündeten Amerikas in Europa und im Nahen Osten, die in vielen Bereichen auf Amerikas Freundschaft angewiesen sind.
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
Wenn Europa den Eindruck erweckt, dass seine Freundschaft mit Amerika davon abhängt, wer die US-Präsidentschaftswahlen gewinnt, dürfte das die transatlantischen Beziehungen wahrscheinlich über Jahre hin einfrieren.
Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет.
Sie werden die Unterstützung, das Vertrauen und die Freundschaft anderer brauchen.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов.
Momentan scheinen die Beziehungen zwischen China und Russland jedoch wesentlich besser zu sein als die mythische Freundschaft aus meiner Kindheit. Putin und Xi werden alles tun, um dies zu betonen.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Er beweist außerdem seine tiefe Freundschaft zum jüdischen Staat.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Bei unserem Drängen auf Demokratisierung beruhen unsere Absichten auf Freundschaft und Kooperation, Wohlwollen und dem Wissen um die Bedürfnisse, Erwartungen und Hoffnungen des kubanischen Volkes.
Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле и понимании потребностей, ожиданий и надежд кубинских людей.
Ein aktives Frankreich kann eine Brückenfunktion übernehmen und seine starke Verbindung zu Deutschland (eine Freundschaft, die eine entscheidende Grundlage der EU darstellt) ebenso wie seine Nähe und kulturelle Affinität zum Mittelmeerraum nutzen.
Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем.
Wir haben gegen dieses nur ein Gefühl der Sympathie und der Freundschaft.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Moskau versteht eine Politik des gegenseitigen Respekts für die Interessen des anderen besser als einfach nur Appelle an Wohlwollen und Freundschaft.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
Aber langfristige Beziehungen beruhen auf Freundschaft und Respekt. Mit stimmigen und wohl fundierten Argumenten ist dieser Respekt zu gewinnen.
Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение.
Gegen Zusammenhalt kann man schwer etwas sagen, ebenso wenig wie gegen Freundschaft, aber die wirkliche Frage ist, welche Politik am besten funktioniert.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы. Но действительно важно то, какая стратегия работает лучше.
Aber es macht einen erheblichen Unterschied, ob derartige Maßnahmen von Russland oder China ausgehen oder von einem Verbündeten, der wiederkehrend die Bedeutung enger transatlantischer Freundschaft und Zusammenarbeit betont hat.
Но есть большая разница в том, чья именно разведка это пытается делать - России и Китая или того государства, которое постоянно акцентирует внимание на важности трансатлантических доверительных отношений и сотрудничества.
Der letzte Markstein der deutsch-französischen Freundschaft war der Vertrag von Maastricht, der 1991 zustande kam.
Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.

Возможно, вы искали...