Frost | Frist | Brust | Faust

Frust немецкий

фрустрация, разочарование, раздраже́ние

Значение Frust значение

Что в немецком языке означает Frust?

Frust

Gefühl der Enttäuschung, das sich bei wiederkehrendem Misserfolg einstellt Aus Frust fing ich an, tafelweise Schokolade zu essen. Ich werde mich nicht dem Frust hingeben, sondern es weiterhin versuchen. Du musst deinen Frust überwinden!

Перевод Frust перевод

Как перевести с немецкого Frust?

Синонимы Frust синонимы

Как по-другому сказать Frust по-немецки?

Примеры Frust примеры

Как в немецком употребляется Frust?

Субтитры из фильмов

All die Verwirrung und der Zorn. und der Frust, der in mir steckt.
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал.
Dein Job hilft dir, den Frust loszuwerden.
Просто больной. Просто используешь меня в своей маленькой грязной игре.
Mit Frust in den Augen.
Она всегда чем-то расстроена.
Ich empfinde Verdruss und Frust.
Я чувствую досаду и разочарование.
Lass deinen Frust raus.
Ну давай, поделись, выпусти пар.
Meine Hüfte ist zerklüftet. Mein Hängebauch ist voller Rauch. Die Hühnerbrust welch ein Frust.
Ноги подкашиваются,.желудок превратился в желе,.лёгкие уже не те, что раньше,.спина разламывается,.грудина - просто кошмар какой-то,.пупок того гляди развяжется.
Dieser ganze Frust und Ärger, der darauf wartet, rausgelassen zu werden.
Подавленная ярость того и гляди вырвется наружу.
Aus Frust bin ich ins Bordell gegangen.
Затем я пошёл в публичный дом.
Aber du bist nicht mehr der wütende, brillante Geist, der seinen Frust loswerden will.
Но ты уже не тот яркий, одарённый молодой вундеркинд, каким был,...когда жадно тянулся к знаниям.
Du hast Frust, schätze ich.
Спорим, не задалась?
Bei allem Frust: Du hast den Laden toll aufgemöbelt.
Лана, я знаю, что у тебя нелегкие времена, но я правда считаю поразительным то, что ты сделала с этим заведением.
Weißt du, was gegen Frust hilft?
Знаешь, что нужно делать, когда плохое настроение?
Leb wohl, ewiger Frust!
Прощайте, неудачи!
Also lass deinen Frust nicht an mir aus!
Иногда выигрываешь, Иногда проигрываешь.

Из журналистики

Allerdings ist der Frust der Wähler über Berlusconi noch nicht unbedingt eine gute Nachricht für Prodi und die Linke.
Но неудовлетворенность избирателей в отношении Берлускони не приносит автоматически популярности Проди и левым.
Baker verschob seinen Besuch und ventilierte später seinen Frust vor dem amerikanischen Haushaltsausschuss.
Бейкер отложил свой визит и впоследствии выразил свое разочарование сенатскому комитету США по ассигнованиям.
Wenn ich durch eine geöffnete Tür die Piloten sehen würde, wie sie, voller Frust über die schlechte Funktion der Flugzeugsteuerung, ohne Bedienungsanleitung über den nächsten Schritt diskutieren würden, würde ich mich deutlich anders fühlen.
Я бы чувствовал себя по-другому, если бы через открытую дверь я видел, как пилоты растеряны оттого, насколько слабо самолет реагирует на управление, как они спорят, что нужно сделать дальше, и не получают какой-либо помощи от руководства для пилотов.
Die Glorifizierung allein stehender Mütter steht für einen kollektiven Frust der amerikanischen Frauen - und jener Frauen, die in den Mainstream-Medien Entscheidungen treffen.
Прославление одиноких матерей представляет собой коллективную озлобленность на часть женщин в Америке - и женщин, принимающих решения в СМИ господствующих взглядов.
Gleichzeitig kann die selektive Unterdrückung gesellschaftlichen Frust und Unzufriedenheit nur vorübergehend mäßigen.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.

Возможно, вы искали...