Futter немецкий

корм, фураж

Значение Futter значение

Что в немецком языке означает Futter?

Futter

корм, фураж Nahrung der Tiere Hast du den Schweinen heute schon Futter gegeben? Im Nest schreien die um Futter bettelnden Jungvögel. Sie sind eigentlich immer auf der Suche nach Futter. abfällig, umgangssprachlich: Essen Karl steht gut im Futter. übertragen: geistige Nahrung Er braucht Futter fürs Hirn.

Futter

Stoff auf der Innenseite von Kleidungsstücken Das Futter in meiner Jacke geht kaputt. Bauwesen die Ausfüllung von Zwischenräumen bei Türen, Fenstern, Mauern oder ähnlichen Bauteilen Das Futter der Tür ist die Verkleidung der inneren, seitlichen Wandflächen, das kann zum Beispiel eine Blockzarge sein. Technik eine Einspannvorrichtung an Maschinen für Werkzeuge oder Werkteile Vorne an der Bohrmaschine, ist am unteren Ende ein geriffelter Ring. Den mit der linken Hand festhalten, dann das Futter mit der rechten nach rechts drehen. Wenn der Zwischenraum groß genug ist, den Bohrer herausnehmen.

Перевод Futter перевод

Как перевести с немецкого Futter?

Синонимы Futter синонимы

Как по-другому сказать Futter по-немецки?

Примеры Futter примеры

Как в немецком употребляется Futter?

Простые фразы

Er hat vergessen dem Hund Futter zu geben.
Он забыл дать корм собаке.

Субтитры из фильмов

Das Futter.
Еда. Проходите, проходите.
Hier ist dein Futter.
Твоя еда. Опять этот сыр!
Du hast einen guten Hund, der kein Futter von anderen annimmt.
Но ты возьмешь только хорошую собаку. Если её хозяин умирает, она не возьмет пищу от другого.
Um 5 Uhr früh hatte man Red Lightning nur eine halbe Ration Futter gegeben, um ihn auf das siebte Rennen im 100.000- Dollar-Lansdowne-Stakes vorzubereiten.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
Hat Sie schon genug Futter für ihren Computer beisammen?
Ей уже достаточно цифр, чтобы засунуть в свою машину?
Rays Futter war teuer, unser Geld reichte nicht.
Собачий корм довольно дорогой. А мы были ограничены в средствах.
Futter, Futter, zwei Penny nur!
Покормите птиц. Два пенса пакет.
Futter, Futter, zwei Penny nur!
Покормите птиц. Два пенса пакет.
Wir haben kein Futter oder Wasser.
Мы не можем тратить воду и еду.
Ich bin kein Tier, das für sein Futter auftritt.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
Ich habe nur einen verloren, Matias. Er ist Futter für die Geier.
Место Матиса тебе не занять, он был мужчиной!
Vielleicht bin ich in 150 Jahren außer Mode, aber ich werde kein Futter für ein unmenschliches Monster sein.
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
Kein Futter mehr, keine Fortpflanzung mehr.
Перестанем их кормить - они перестанут размножаться.
Irgendein Idiot streute Futter auf meinen Wagen.
Какой-то идиот разбросал корм по моей машине.

Из журналистики

Sonnenenergie ermöglicht es Pflanzen, Kohlendioxid aufzunehmen und dabei nicht nur Sauerstoff, sondern auch Material zu produzieren, das im Tierreich als Futter dient - und unseren Maschinen Energie liefert.
Благодаря солнечной энергии растения могут поглощать диоксид углерода и производить не только кислород, но и вещества, которые животный мир употребляет в пищу - и которые наши машины могут использовать для получения энергии.
Hunde sind in der Lage, Zeigegesten des Menschen zu folgen, um verstecktes Futter zu finden und sie selbst können ihren Besitzern durch gewisse Bewegungen anzeigen, wo sich ein verstecktes Spielzeug befindet.
Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
Als die Besitzer nach einigen Augenblicken wieder zurückkehrten, wurde manchen erzählt, ihre Hunde wären ungezogen gewesen und hätten das verbotene Futter gefressen.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу.
Ebenso haben verbesserte Aufzuchtmethoden, qualitativ hochwertigeres Futter und bessere tierärztliche Versorgung dazu geführt, das die weltweite Milchproduktion sich mehr als verdoppelt hat.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
Nachdem der Boden in Vorbereitung auf den Winterweizen gepflügt war, haben die Bauern das Vieh jedoch geschlachtet, weil ihnen kein Futter gegeben worden war, mit dem sie die Tiere über den Winter hätten bringen können.
Распахав землю по озимые, крестьяне были вынуждены заколоть скот на мясо, поскольку не могли самостоятельно прокормить его в течение зимы, а поставка кормов не была предусмотрена.
Manche brechen überhaupt vorher schon zusammen und verenden, weil sie nicht mehr in der Lage sind, an Futter oder Wasser zu gelangen. Ihr Schicksal ist jedoch für die Ökonomie des Gesamtunternehmens irrelevant.
Их убивают, когда им только 45 дней, и при этом их неразвитые кости едва выдерживают вес их тел. Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом.
Das Gegenteil trifft zu: Wenn wir Tiere in Tierfabriken einsperren, müssen wir für sie Futter anbauen.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.

Возможно, вы искали...