As | GPS | was | gar

Gas немецкий

газ

Значение Gas значение

Что в немецком языке означает Gas?

Gas

газ Physik Materie im gasförmigen Aggregatzustand, nicht Festkörper oder Flüssigkeit Methan ist ein leicht entflammbares Gas. Das Gas selbst ist zwar unsichtbar, aber die hellblaue Farbe der Galaxien zeugt von Sternenentstehungen, die ohne Gas nicht möglich wären. Helium ist im normalen Zustand ein Gas. umgangssprachlich Abkürzung für das Gaspedal in Kraftfahrzeugen (nur Singular) Beim Autofahren sollte man niemals Gas und Bremse gleichzeitig treten. umgangssprachlich für schneller werden; sich bei etwas beeilen (nur Singular) Gib endlich Gas.

Перевод Gas перевод

Как перевести с немецкого Gas?

gas немецкий » русский

газ

Синонимы Gas синонимы

Как по-другому сказать Gas по-немецки?

Примеры Gas примеры

Как в немецком употребляется Gas?

Простые фразы

Gib Gas!
Поторапливайся!
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Ich rieche Gas.
Я чувствую запах газа.
Dieses Zimmer riecht nach Gas.
В этой комнате пахнет газом.
Geben Sie Gas!
Поторопитесь!
Gib Gas!
Дай газу!
Tom kocht mit Gas.
Том готовит на газу.
Tom roch Gas.
Том учуял газ.
Drehe das Gas auf!
Включи газ!
Helium ist ein Gas.
Гелий - это газ.
Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks. Und wenn sie es nicht nehmen, drehen wir das Gas ab.
Распространите среди жильцов нашего жэка. А если не будут брать, отключим газ.
Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
Европа без российского газа обойтись не может.
Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.
Европа без российского газа обойтись не может.
Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.

Субтитры из фильмов

Geben Sie Gas.
Жмите на газ.
Gut, geben Sie Gas.
Ладно, прибавьте ещё!
Dann muss ich wirklich aufs Gas treten, um meine Termine einzuhalten.
Теперь придется гнать во весь опор, иначе не поспею.
Er muss ganz schön Gas gegeben haben.
Гнал небось как ошпаренный.
Vorwärts! Oh, du süßer Puppy! Gib Gas jetzt!
Давай, малыш, шевели копытами!
Nancy, haben Sie drinnen das Gas aufgedreht?
Нэнси, это ты уменьшила газ?
Das Gas könnten Sie auch anzünden, Nancy.
Можешь включить газ, Нэнси.
Drehten Sie das Gas auf?
Элизабет. Вы включили газ?
Drehten Sie das Gas irgendwo unten gerade auf?
Это вы включили газ внизу?
Aber das Gas kommt in Rohren, Madam.
А газ ведь идет по трубам.
Und ich denke, zu manchen Zeiten ist mehr Gas in den Leitungen als zu anderen Zeiten.
Наверное, иногда в трубах больше газа, а иногда меньше.
Das Gas ging runter.
Газ стал меньше.
Später geht das Gas wieder hoch.
Позже света становится больше.
Ok, gib Gas! Bring mich nach Hause.
Ладно, вези меня домой.

Из журналистики

Russlands Wirtschaft ist stärker vom Gas und Öl abhängig als je zuvor.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
Durch die Förderung von Öl und Gas sowie im Bergbau werden jedes Jahr Milliarden Dollar für Regierungen und Unternehmen erwirtschaftet.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
Zwar stehen zur Stromgewinnung auch andere Ressourcen - Schweröl, Diesel, Rohleichtöl, Solarenergie und Gas - zur Verfügung, doch ihre Kosten machen sie sämtlich nahezu unerschwinglich.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Die argentinische Regierung setzte trotz anhaltender Inflation die Gaspreise fest, wodurch Gas künstlich billig gehalten wurde.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
Im Endeffekt musste der einstmals florierende Gasexporteur Argentinien Gas importieren, um Engpässe zu überbrücken.
В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Argentinien hat die weltweit größte Flotte erdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensiv genutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industrie dar.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Argentinien hat die weltweit größte Flotte erdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensiv genutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industrie dar.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Argentinien hat die weltweit größte Flotte erdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensiv genutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industrie dar.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Die Kasachen sind darauf aus, ihr Öl und Gas an den Westen zu verkaufen, und dies just in dem Moment, in dem die Europäische Union bestrebt ist, ihre Abhängigkeit von den russischen Vorräten zu verringern.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Die landwirtschaftliche Produktion ist für die Hälfte des anthropogenen Methans verantwortlich, aber auch Abwassersysteme, Mülldeponien und Kohlebergbau erzeugen Gas.
Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Drittens steht uns ein steiler Preisanstieg bei den fossilen Brennstoffen bevor, da das Wachstum in den Entwicklungsländern die Nachfrage in die Höhe treibt und die traditionellen Quellen von Kohle, Öl und Gas sich erschöpfen.
В-третьих, мы сталкиваемся с сильным ростом цен на ископаемые виды топлива, поскольку рост развивающихся стран ведет к росту спроса и быстрому истощению разведанных запасов угля, нефти и газа.
Eine weitere Option ist eine Kombination aus kohlenstoffbasierten Energien (Kohle, Öl und Gas) und neuen Technologien, die den Ausstoß von Kohlenstoff in die Luft verhindern.
Другой альтернативой является сочетание углеродного топлива (уголь, нефть и газ) с новыми технологиями, предотвращающими выбросы углекислого газа в атмосферу.
Die Sowjetunion umfasste das größte Territorium, die drittgrößte Bevölkerung und die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt und produzierte mehr Öl und Gas als Saudi-Arabien.
Советский Союз имел самую большую в мире территорию, занимал третье место по населению и второе место по экономике, и он добывал больше нефти и газа, чем Саудовская Аравия.
Noch beunruhigender ist, dass Kohle, Öl und Gas voraussichtlich den Großteil des weltweit steigenden Energiebedarfs in den nächsten Jahrzehnten decken werden.
Больше всего беспокоит то, что уголь, нефть и газ предположительно будут обеспечивать растущие энергетические потребности мира в течение многих грядущих десятилетий.

Возможно, вы искали...