Großteil немецкий

большинство

Значение Großteil значение

Что в немецком языке означает Großteil?

Großteil

большинство ohne Plural: der größte Teil einer Gesamtheit Der Großteil der Anwohner war mit den Umbaumaßnahmen einverstanden. Karin verbrachte den Großteil ihrer Freizeit mit Lesen. большинство ein großer Teil Ein Großteil der Studienanfänger verfügt nicht über die nötigen Sprachkenntnisse. Weil die Studiengebühren in den letzten Jahren drastisch stiegen, müssen Mittelklasse-Familien mittlerweile Großteile ihres Einkommen für horrende tuitions aufbringen.

Перевод Großteil перевод

Как перевести с немецкого Großteil?

Синонимы Großteil синонимы

Как по-другому сказать Großteil по-немецки?

Примеры Großteil примеры

Как в немецком употребляется Großteil?

Простые фразы

Ein Großteil der Studenten kam von der Westküste.
Большая часть студентов прибыла с западного побережья.
Tom verbringt einen Großteil seiner Zeit damit, Mary zu helfen.
Том проводит большую часть своего времени, помогая Мэри.
Zuweilen beschleicht meinen Freund das Gefühl, dass ein Großteil der Leute, die er kennt, Vollidioten sind.
Иногда моему другу кажется, что большая часть людей, которых он знает, - полные идиоты.
Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
Хотя Южный Тироль находится в Италии, большинство населения говорит по-немецки.
Tom lebte den Großteil seines Lebens in Boston.
Том прожил в Бостоне большую часть своей жизни.

Субтитры из фильмов

Wer in einer Zeit lebt, die voller Unsicherheit ist, muss als verantwortungsvoller Mensch, immer einen Großteil seines Vermögens in greifbarer Nähe haben.
Я так не думаю, но давайте взглянем.
Den Großteil meines Lebens.
Почти всю жизнь.
Ein Großteil ihrer Leute ist in den Gräben geblieben.
Большинство ваших солдат остались в траншеях.
Von deinem Vermögen konnte ich einen Großteil retten.
Большая часть твоего состояния цела.
Er hat endlich gemerkt, dass ein Großteil des Erdöls von der nördlichen Hemisphäre stammt.
До него наконец-то дошло, что большая часть нефти в мире. добывалась в северном полушарии.
Stimmt, aber kommerzielle Pillen stehen manchmal monatelang im Regal und könnten einen Großteil ihrer ursprünglichen Wirkung verlieren.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Schwester Sara hier ersparte mir einen Großteil der Reise.
Благодаря сестре Саре мне не пришлось туда ехать.
Zum Großteil ging die Ladung seitlich los.
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
Ein Großteil Ihrer Kunden ist schwarz, oder?
У вас самая скучная витрина в мире.
Ihm gehört der Großteil der Branche.
Он владеет большим количеством акций.
Sie verbringen einen Großteil ihrer Zeit damit, kleine Dinge zu überprüfen, wie Fakten.
Они трудяги. Они подолгу проверяют такие мелочи, как факты.
Und einen Großteil ungewöhnlichen juristischen Raffinements bedarf es, diese Belange zu ordnen, zu verwalten.
Потребуются сложные экспертизы, чтобы правильно вести эти дела. Сделай это.
Während Sie in Tientsin waren, fiel der Großteil Chinas unter die Herrschaft von General Chiang Kai-Shek, die so genannten Nationalisten, die Kuomintang.
В то время большая часть Китая была под властью генерала Чан Кай Ши. Так называемых националистов. Гоминдана.
Jetzt, da die Japaner Mandschuko fest im Griff hatten, war bald der Großteil Nordchinas in ihrer Gewalt.
Надёжно закрепясь в Маньчжоу Го, японцы скоро овладели всем Северным Китаем.

Из журналистики

Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Aber nicht einmal der nicht vom Staat finanzierte Teil ist ein konventioneller Markt, denn der Großteil der Ausgaben für verschriebene Medikamente ist durch Versicherungen gedeckt.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Und doch sind in Amerika und dem Großteil der Welt die Medikamentenpreise noch immer exorbitant hoch und die Verbreitung des Wissens eng begrenzt.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Zu dieser Zeit sollte der offizielle Finanzbedarf auch begrenzter und das Paket des IWF und der EU im Ausmaß von 45 Milliarden Euro ausreichend sein, um den Großteil der in dieser Nachfrist immer niedriger werdenden Defizite zu decken.
Необходимость в государственном финансировании к тому времени была бы намного ниже, а пакета МВФ и ЕС в 45 миллиардов евро было бы достаточно, чтобы покрыть большую часть постепенно сокращающегося дефицита за этот период кредитования.
Mit der Zeit müssten die Länder der Eurozone zwangsläufig den Großteil der griechischen Staatsschulden refinanzieren.
Со временем страны еврозоны неизбежно были бы вынуждены рефинансировать большую часть государственного долга Греции.
Schließlich wird ein Großteil der Inhalte, die viele von uns zu Gesicht bekommen, durch Werbung finanziert (so auch in dieser Zeitung).
В конце концов, именно реклама оплачивает значительную часть информации, которую мы видим (включая данную газету).
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder: wir sagen, wir brauchen eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sind aber handlungsunfähig, bis sich eine Krise abzeichnet.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Ein Großteil der künftigen Zunahme der Stromgewinnung aus Kohle wird auf strategisch bedeutende Entwicklungsländer wie China und Indien entfallen.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия.
Selbst in vielen entwickelten Ländern wird noch immer ein Großteil des Stroms aus Kohle erzeugt.
Даже во многих развитых странах уголь все еще составляет крупную долю производства электроэнергии.
Ist es da verwunderlich, dass China als ein immer glaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländer angesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heuchelei und Doppelmoral gelten?
Разве может удивлять то, что Китай все чаще воспринимается в качестве наиболее вероятной модели для большей части развивающегося мира, в то время как США теперь ассоциируются с символом лицемерия и двойных стандартов?
CAMBRIDGE, MASS.: Weniger als zwei Monate vor den US-Präsidentschaftswahlen gilt ein Großteil der Aufmerksamkeit dem Zustand der amerikanischen Wirtschaft und den Herausforderungen, die sich hieraus für den nächsten Präsidenten ergeben.
КЕМБРИДЖ - До президентских выборов осталось меньше чем два месяца, и поэтому огромное внимание сосредоточено на состоянии американской экономики и задачи, которые она поставит перед следующим президентом.
Er ist zunächst nur zögerlich gegen das organisierte Verbrechen vorgegangen, weil er den Großteil des von der Mafia durchsetzten Establishments aus der Zeit Milosevics sich nicht auf einmal zum Feind machen wollte.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
Amerikas Fernsehsender sind fast vollständig in Privathand, und ihre Eigentümer verdienen einen Großteil ihres Geldes durch ein Dauerfeuer von Werbung.
Телевидение Америки находится почти целиком в частных руках, и его владельцы получают значительную часть своей прибыли с помощью очень настойчивой рекламы.
Seine populistische Rhetorik und sein religiöser Fundamentalismus haben einen Großteil der konservativ-pragmatischen Kleriker und ihrer Anhänger vor den Kopf gestoßen.
Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников.

Возможно, вы искали...