Hülse немецкий

стручок, гильза

Значение Hülse значение

Что в немецком языке означает Hülse?

Hülse

гильза länglicher, runder, innen hohler Gegenstand, in den man etwas einstecken kann Die Landkarte können wir rollen und dann in die Hülse stecken. längliche Schale, in der die Früchte enthalten sind, z. B. von Bohnen oder Erbsen Die Hülsen muss man öffnen, um die Bohnen herauszunehmen.

Перевод Hülse перевод

Как перевести с немецкого Hülse?

Синонимы Hülse синонимы

Как по-другому сказать Hülse по-немецки?

Примеры Hülse примеры

Как в немецком употребляется Hülse?

Субтитры из фильмов

Eine gekürzte 308er Hülse, damit sie in die 44er Magnum passt.
Это гильза от винтовочного патрона.308-го калибра, подрезанная под.44-ый.
Fielding hat die Hülse für Cain angefertigt.
Филдинг сделал эту гильзу для Кейна.
Wieso taucht dann ein Mann in meinem Club auf mit einer Hülse aus einer meiner Waffen? Und wieso stellt er Fragen?
Тогда почему в мой клуб пришел человек с гильзами от моих стволов и вопросами?
Die Befruchtung einer Hülse.
Оплодотворять скорлупу.
Wie sonst soll ich das Innere einer 45 mm breiten Hülse polieren? Sagen Sie mir das!
Кто ещё отполирует внутреннюю. поверхность 45-миллиметрового снаряда?
Wenn ich die Kugel aus der Hülse entfernt hätte und ins Gras geschossen hätte.
Она, возможно, загорелась бы.
Die Hülse von dem Mädchen oben in Northeast.
Гильза с того убийства девушки на северо-востоке.
Wenn Keeley natürlich den Tatort nicht völlig versaut hätte,. hättest du die Hülse schon vor Monaten haben können, nicht wahr?
Конечно, если бы Кили не наплевал на осмотр места преступления. к нас эта гильза была бы уже месяц назад, я прав?
Die Isolus-Kinder reisen, jedes in seiner Hülse.
Каждый из детей-изолусов путешествует в отдельном стручке.
Deine Hülse ist abgestürzt. wo ist sie?
Твой стручок разбился? Где он?
Meine Hülse wurde von der Hitze angezogen. Und ich wurde von Chloe Webber angezogen.
Стручок притянуло к теплу, а меня - к Хлое Уэббер.
Wir brauchen diese Hülse.
Нам нужен стручок.
Es ist die Hülse.
Стручок!
Braucht die Hülse nicht einfach Wärme?
Разве стручку не нужно просто тепло?

Из журналистики

Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss.
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
In den Außenministerien wurde aus diesem Ansatz der Stabilitätspakt formuliert, dessen Finanzierung aber von den Finanzministern abgelehnt wurde. Daher blieb dieser Pakt eine leere Hülse.
Министры иностранных дел оформили эту идею в Пакт о стабильности, но министры финансов отказались его финансировать - так что пакт остался оболочкой без реального наполнения.

Возможно, вы искали...