Hegel | Hobel | Nebel | Heber

Hebel немецкий

рычаг

Значение Hebel значение

Что в немецком языке означает Hebel?

Hebel

stangenförmiges Werkzeug zur Ausübung der Hebelkräfte auf eine Last Wir brauchen einen Hebel, um den Baumstamm rollen zu können. Und genau hier plant die Amerikanische Weltraumbehörde (Nasa) in Zukunft den Hebel anzusetzen. Griff zum Ein- und Ausschalten, Einstellen oder Steuern eines Geräts, eines Fahrzeugs, eines Apparats, einer Maschine oder Ähnlichem Mit diesem grünen Hebel hier wird das Tor zum Tunnel geöffnet. Hier befinden wir uns an den Hebeln der Macht. Kampfsport Technik, kurz für Hebelgriff Mit einem XYZ Zertifikat profitiert der Anleger innerhalb einer vorgegebenen Kursspanne mit Hebel 3 an der Kursentwicklung des Nikkei225-Index. Finanzwesen Fachbegriff für Vervielfachung beziehungsweise Verhältnis zweier Größen Er setzte kurzerhand einen Hebel an und zwang seinen Gegner zur Aufgabe. Zahnmedizin Extraktionsinstrument Hier kann ein Beinscher Hebel verwendet werden. Bäckereiwesen () Vorteig, Hefeteig Der Hebel zu diesem Stollen wird am Vortag zubereitet.

Hebel

Familienname Herr Hebel hat einen schweren Verlust in der Familie zu verkraften. Frau Hebel hat ihre Tätigkeit als selbständige Einzelhändlerin aufgegeben. Bei den Hebels gibt es täglich Zoff.

Перевод Hebel перевод

Как перевести с немецкого Hebel?

Hebel немецкий » русский

рычаг рыча́г рукоятка гвоздодёр

Синонимы Hebel синонимы

Как по-другому сказать Hebel по-немецки?

Примеры Hebel примеры

Как в немецком употребляется Hebel?

Субтитры из фильмов

Den Hebel!
Дай мне рычаг.
Wir lassen die Show beginnen! Zum Dank für Ihre Hilfe, ohne die es mir unmöglich gewesen wäre, die Gauner zu fangen, übertrage ich Ihnen die große Ehre, den Hebel zu bedienen, der diese Verräter in die Ewigkeit befördert.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
Und diese Stange, die mit dem Schalthebel. an der Längssäule verbunden ist, geht hier herunter. und ist mit einem Hebel verbunden. Hier. Durch diesen kleinen Splint.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
Sie sehen, der Hebel hat sich vorwärts bewegt. und ist im Vorwärtsgang.
Хорошо, сейчас.
Aber wenn ich nun den kleinen Splint entferne und die Stange vom Hebel löse, eine ganz einfache Manipulation, dann ist es egal, was Sie mit. der Schaltung machen: Der Hebel bleibt da, wo er war. Vorwärts- oder Rückwärtsgang, was Sie auch anstellen.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Aber wenn ich nun den kleinen Splint entferne und die Stange vom Hebel löse, eine ganz einfache Manipulation, dann ist es egal, was Sie mit. der Schaltung machen: Der Hebel bleibt da, wo er war. Vorwärts- oder Rückwärtsgang, was Sie auch anstellen.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Die Stange war vom Hebel gelöst, und der Splint wurde entfernt. - Ich protestiere gegen diese Auslegung!
Детали не были соединены и шпилька была вынута.
Da müssen eine Unmenge Knöpfe und Hebel bedient werden.
С кнопками, рычагами.
Man hat dort eine Unmenge Knöpfe und Hebel zu.
Большая. Кнопки. Рычаги.
Hebel zu bedienen!
Рычаги!
Und nun nehmen Sie die Hände von dem Hebel und drehen Sie sich gefälligst um.
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Wir nehmen Keile und Hebel.
У насесть тали, подъемники.
Gut, wir haben Hebel und Keile und nehmen eine Winde dazu.
Ладно, Вы говорите, что потребуется 12дней.
Hebel bewegten sich von selbst, Knöpfe wurden gedrückt, Werte änderten sich.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.

Из журналистики

All dies ist nicht überraschend und eine neue Regierung, die keine Erfahrung, kein Vertrauen in den Markt und keine vollständige Kontrolle über die Hebel der Macht hat, kann wenig dazu beitragen, dies zu verändern.
Все это не удивительно, и новое правительство мало с чем из этого может справиться, учитывая что ему не хватает опыта, доверия со стороны рынков и полного контроля над рычагами власти.
Doch muss er hierzu alle ihm zur Verfügung stehenden Hebel nutzen, einschließlich der angedrohten Reduzierung der enormen Militärhilfe der USA für die ägyptischen Streitkräfte.
Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращениемассированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать.
Die Chinesen etwa verhandeln schon jetzt hart; das Wissen, dass Russland keine Alternative hat, würde sie bei Verhandlungen an einen sogar noch längeren Hebel setzen.
Китайцы, например, уже ведут жесткие переговоры; понимание того, что у России нет другого выбора, даст им еще больше рычагов в этих переговорах.
Bei den meisten, insbesondere in Europa, handelt es sich um professionelle Politiker, die keine andere Berufserfahrung haben, außer die Hebel der Parteimaschinerie zu bewegen.
Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины.
Zweitens, in Anbetracht des Fesselgriffes, mit dem die kommunistische Partei alle Hebel der Macht umschlossen hält, hängt der Aufbau einer Demokratie in China von Kräften ab, die im Land selbst verwurzelt sind.
Во-вторых, учитывая, как крепко держится Коммунистическая Партия за рычаги власти, построение демократии в Китае зависит от сил, берущих начало внутри страны.
Leider werden diese für eine geschlossene und florierende Eurozone so wichtigen Hebel wohl nicht in Bewegung gesetzt werden - bis vielleicht die nächste Krise da ist.
К сожалению, этими ключами к цельной и процветающей еврозоне, скорее всего, не воспользуются - возможно, до следующего кризиса.

Возможно, вы искали...