Leim | Keim | Helm | heiß

Heim немецкий

домой, домо́й, дома

Значение Heim значение

Что в немецком языке означает Heim?

Heim

дом Daheim, Wohnung, Zuhause Sie sind stolz auf ihr neues Heim. gewohnte Umgebung, Heimatland, Heimatort Unterkunft für einen bestimmten Personenkreis, zum Beispiel Senioren oder Kinder Manche alten Leute gehen freiwillig in ein Heim, wenn sie sich selbst nicht mehr versorgen können. Stätte für Erholungssuchende Stätte für Treffen und Veranstaltungen einer Gemeinschaft In vielen Orten haben Sportvereine ihr eigenes Heim.

heim

nach Hause Die Parole ‚heim ins Reich‘ wurde im Nationalsozialismus unter anderem genutzt um die Angliederung Österreichs ans Deutsche Reich zu propagieren.

Перевод Heim перевод

Как перевести с немецкого Heim?

heim немецкий » русский

домой домо́й дома восвоя́си дом

Синонимы Heim синонимы

Как по-другому сказать Heim по-немецки?

heim немецкий » немецкий

zu Hause daheim nach Hause heimwärts nachhause

Примеры Heim примеры

Как в немецком употребляется Heim?

Простые фразы

Trautes Heim, Glück allein!
В гостях хорошо, а дома лучше.
Sie nahmen die Flüchtlinge in ihrem Heim auf.
Они пустили беженцев в свой дом.
Mein Heim ist meine Burg.
Мой дом - моя крепость.
Jims Vater kehrt spät heim.
Отец Джима поздно возвращается домой.
Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.
Из-за тайфуна родители вернулись из путешествия на день раньше.
Tom beleidigte mich schwer, aber ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.
Том меня сильно обидел, но я ему отомстил.
Tom flog heim nach Boston.
Том улетел домой в Бостон.
Tom flog heim nach Boston.
Том полетел домой в Бостон.
Tom kommt fast jedes Wochenende heim.
Том приезжает домой почти каждые выходные.
Willkommen in deinem neuen Heim.
Добро пожаловать в твой новый дом!
Willkommen in deinem neuen Heim.
Добро пожаловать в новый дом!
Willkommen in Ihrem neuen Heim.
Добро пожаловать в новый дом!

Субтитры из фильмов

Wir gehen jetzt in das unterirdische Heim einer Zauberin im Jahre des Herrn 1488.
Теперь заглянем в подземную келью колдуньи в год 1488 от рождества Христова.
Wann kommst du heim?
Когда ты вернешься?
Ich gehe wohl lieber alleine heim.
Думаю, что доберусь до дома сама.
Es dauert nur ein paar Minuten, dann gehen wir heim und schlafen.
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Langsam glaube ich, du findest nie heim.
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой.
Sie kommt heim.
Она едет домой.
Ellen Andrews kehrt heim!
ЭЛЛЕН ЭНДРЮС ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ!
Wohin gehen Sie? - Heim.
Ты куда собрался?
Heim?
Домой.
Ich komme vor Weihnachten heim.
Я вернусь до Рождества.
Geh lieber heim, bevor es das wird.
Тогда тебе лучше добраться домой прежде, чем она испортится.
Bringen Sie Dorothy heim.
А теперь отведи Дороти домой.
Komm, Dorothy, wir gehen heim.
Ладно, Дороти, пойдём домой.
Und als sie es dann nicht erwartet, zahlt er es ihr heim.
Потом когда она не ожидала, он пришил её.

Из журналистики

Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Bislang verloren etwa 1,5 Millionen Menschen ihr Heim und 400.000 sind in Nachbarstaaten geflohen.
Примерно 1,5 миллиона людей уже потеряли свои дома, и 400 000 сбежали в соседние государства.
In den Jahren 2007 bis 2008 suchten die Sünden der Banker die Politiker heim; jetzt ist es umgekehrt.
В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей; теперь все наоборот.
Noch schlimmer sind die Vorstellungen im Falle von Zwangsvollstreckungen aus einer Hypothek, von Familien, die ihr Heim verlassen müssen und deren Mobiliar und Habseligkeiten auf der Straße lagern.
Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице.
Traditionell kehren im September Opernensembles und Orchester aus Aix, Salzburg, Tanglewood und zahllosen anderen Festspielorten heim.
Сентябрь - это традиционно месяц, когда оперные труппы и оркестры возвращаются в свои родные города из Экса, Зальцбурга, Тэнглвуда и других бесчисленных летних фестивалей.
Menschen, die zusehen, wie ihre Kinder und Eltern abgeschlachtet, ihre Ehefrauen und Schwestern vergewaltigt und ihr Heim sowie ihre Existenz mutwillig zerstört werden, vergessen nicht.
Люди, которые видят безжалостные расправы над их детьми и родителями, насилие над их женами, дочерями, сестрами и разрушения их домов и средств к существованию, не забывают этого.
Der Tod sucht selbstverständlich alle Lebewesen einmal heim.
Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам.

Возможно, вы искали...