Jung | Zunge | Lunge | Juni

Junge немецкий

мальчик

Значение Junge значение

Что в немецком языке означает Junge?

Junge

мальчик männliches Kind Sie hat drei Jungens aus Wuppertal getroffen. ugs. junger Mann; der Plural Jungen / Jungens steht manchmal auch für Mannschaft (s. unten) veraltend Kurzform für Lehrjunge Der Bäcker schickt seinen Jungen mit den Kuchen zu uns. landsch. Bube im Kartenspiel Theodor hat natürlich gleich am Anfang schon mit dem höchsten Jungen gestochen.

Junge

deutschsprachiger Nachname, Familienname Herr Junge wollte uns kein Interview geben. Die Junges fliegen heute nach Südafrika. Der Junge trägt nie die Pullover, die die Junge ihm strickt.

Перевод Junge перевод

Как перевести с немецкого Junge?

junge немецкий » русский

гусёнок гусенок

Синонимы Junge синонимы

Как по-другому сказать Junge по-немецки?

junge немецкий » немецкий

junge Frau Gössel Gänslein Gänseküken Gänschen

Примеры Junge примеры

Как в немецком употребляется Junge?

Простые фразы

Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein.
Иногда он очень странен.
Das ist der Junge, an den ich denke.
Вот парень, о котором я думаю.
Kann ein zwei Jahre alter Junge so schnell rennen?
Может ли двухлетний мальчик бегать так быстро?
Der Junge hat einen Apfel in seiner Tasche.
У мальчика в кармане яблоко.
Der Junge hat einen Apfel in seiner Tasche.
У мальчика в кармане есть яблоко.
Der Junge, den ich liebe, liebt mich nicht.
Мальчик, которого я люблю, не любит меня.
Der Junge war fast ertrunken.
Парень был почти пьян.
Er ist ein japanischer Junge.
Он японский мальчик.
Er ist ein kluger Junge.
Он умный мальчик.
Wo ist der Junge?
Где мальчик?
Ein Junge schlug die Trommel.
Мальчик бил в барабан.
Dieser Junge hat schwarze Haare.
У этого мальчика чёрные волосы.
Ich bin ein schüchterner Junge.
Я - юноша стеснительный.
Dieser Junge ist sein Bruder.
Этот мальчик - его брат.

Субтитры из фильмов

Junge! Wir müssen uns wenigstens an den Sonntagen sehen.
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Und so schnappen sie dich auch, junge Maid, und unterziehen dich ihrem unfehlbarem Test.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht preisgeben zu der ich diese junge Frau in weniger als einer Minute gebracht hatte.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel.
Видя несчастья, вызванные Смертью, молодая пара бежит к небесам.
Kinder? -Ja, ein kleiner Junge.
У вас есть дети?
Du böser Junge.
Плохой мальчик.
Mein Junge hatte Hunger. Wir mussten essen.
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Was machen Sie denn hier, großer Junge?
Что ты здесь делаешь, Босс?
Sei ein braver Junge und geh mit Papi.
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Sei ein braver Junge und schlaf, Johnny.
Попрощайся с мамой, Джонни.
Als ich noch ein kleiner Junge war, da lernte ich reiten und mich benehmen.
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
Verzeihen Sie, aber die junge Dame ist im Augenblick unabkömmlich.
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Haben Sie die junge Dame für Herrn Preysing gefunden?
Нашли девушку для мистера Прайсинга?

Из журналистики

Sie sollen in die Sprachschulen in jedem Dorf und jeder Stadt gehen, in denen junge Leute sich auf Europa vorbereiten, indem sie Französisch, Deutsch und Englisch lernen.
Те, кто сомневается в европейском призвании Украины, должны понять, что Европа - это не высокие технологии и прекрасные автострады, а неутолимое желание свободы, процветания и общественной солидарности.
Erst vor wenigen Jahren wurde der junge Journalist Georgi Gongadse, der die Öffentlichkeit über die Korruption des alten Regimes aufklären wollte, von den Schlägern des Regimes misshandelt und geköpft.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Das bedeutet, dass irgendjemand - ein Ehemann oder eine Schwiegermutter - die Entscheidung getroffen hatte, die junge Frau nicht ins Krankenhaus zu schicken und sie stattdessen nahezu eine Woche unmenschlich leiden zu lassen.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Als Junge glauben Sie, wenn Sie sich einer Armee anschließen, Sie würden den Krieg wie im Film erleben.
Когда еще мальчишкой ты идешь в армию, ты думаешь, что увидишь войну такой, какой ее показывают в кино.
Museveni war der Überzeugung, junge Kämpfer benötigten nicht nur militärische Fähigkeiten, sondern auch eine politische Überzeugung, weshalb sie kämpften - nämlich um die Gier und Selbsttäuschung der Führung in Afrika nach der Unabhängigkeit zu beenden.
Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
Jedes Land ächzt unter der Last, so viele junge Leute erziehen, beschäftigen und integrieren zu müssen.
Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Die Anzahl der Haushaltsgründungen nimmt ab, u.a. weil immer mehr junge Amerikaner wieder zu ihren Eltern ziehen; dies drückt die Eigenheimpreise und führt zu noch mehr Zwangsvollstreckungen.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Nichts von all dem wird möglich sein, wenn Afghanistans junge Männer nicht entwaffnet und einer produktiven Arbeit zugeführt werden.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Die Entwicklung von Königen und Königinnen zu ausdrücklich nationalen Galionsfiguren ist eine historisch relativ junge Entwicklung.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
So verschwenden die USA einen Teil ihrer wertvollsten Ressourcen, wobei sich manche junge Menschen - die sich ihres Rüstzeugs beraubt sehen - dysfunktionalen Aktivitäten zuwenden.
В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми - лишенными навыков - обращаясь к дисфункциональной деятельности.
Sie waren wie ein kleiner Junge mit einem Hammer, der denkt, jedes Problem gliche einem Nagel.
Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.

Возможно, вы искали...