Inder | Binder | Diner | Rinde

Kinder немецкий

дети

Перевод Kinder перевод

Как перевести с немецкого Kinder?

Kinder немецкий » русский

дети детвора ребятня ребята детский

Синонимы Kinder синонимы

Как по-другому сказать Kinder по-немецки?

Примеры Kinder примеры

Как в немецком употребляется Kinder?

Простые фразы

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.
Полмиллиона детей в Нигере всё ещё страдают от недоедания.
Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
Я женат, и у меня двое детей.
Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
Я замужем, и у меня двое детей.
Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.
Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen.
Я думаю, что это моя обязанность защищать этих детей.
Meine Tante hat drei Kinder.
У моей тёти трое детей.
Kinder brauchen Liebe.
Детям нужна любовь.
Meine Kinder lieben Tiere.
Мои дети любят животных.
Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
Дети должны слушаться родителей.
Bringen Sie Ihre Kinder mit.
Возьмите с собой детей.
Kinder sind voller Energie.
Дети полны энергии.
Drei Kinder spielten im Park.
Трое детей играли в парке.
Mach dich nicht über Kinder lustig.
Не смейся над детьми.
Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.
Для детей до трёх лет вход бесплатный.

Субтитры из фильмов

Da ist mir klar geworden, dass mein Dad keine Kinder wollte.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Du sagst, dass dein Dad keine Kinder wollte.
Ты вот говоришь, твой папаша детей не хотел.
Unsere Kinder sind dein Job und unsere Ehe auch.
Наши дети твоя работа. Наш брак твоя работа.
Dann wissen sie, dass du die Kinder siehst!
И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?
Die Kinder sind alles, was ich noch habe.
Дети - это всё, что у меня есть, поняла?
Nur die Kinder.
Только дети.
Die bösen Geister vergangener Zeiten wurden in der mittelalterlichen Folklore zu Teufeln, die herumschlichen und Kinder verführten.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
Innerhalb einiger Jahrhunderte wurden über 8 Millionen Frauen, Männer und Kinder als Hexen verbrannt.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Welche Freude, unsere Kinder getötet zu haben.
Какая радость - эти наши убитые деточки!..
Kinder, kommt mal alle her!
Эй, все, идите сюда!
Kinder, das ist wieder mal ein Sonntag!
Какая тоска по воскресеньям!
Kinder!
Да что такое!
So, jetzt seid mal bisschen ruhig, Kinder, nicht?
Дети, минуту внимания!

Из журналистики

Die Kinder hatten riesigen Spaß und ich bin mir sicher, dass manche auf der Stelle den Entschluss fassten, Mathematik und Naturwissenschaften zu studieren.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
Erst vor wenigen Monaten standen unsere Kinder und Eltern in Städten überall in der Ukraine bewaffneten Truppen, knurrenden Hunden und sogar dem Tod gegenüber.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Im Kongo führte ich Hunderte von Kämpfer - viele von ihnen waren Kinder - und half Teile des Landes zu erobern.
В Конго я возглавил сотни воинов - многие из них были детьми - и помогал захватить кусочки страны.
Dennoch bin ich mir bewusst, dass Menschenrechtsverfechter die Einberufung von Jugendlichen in Afrikas Kriege, wodurch das Leben vieler Kinder ruiniert wird, zu Recht beklagen.
Но я осознаю то, что защитники прав человека считают возмутительным вербовку юношей в африканские войны, которые разрушили жизни многих детей.
Ungerechtigkeit veranlasst Kinder zur Waffe zu greifen.
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие.
Politisch und wirtschaftlich machtlos glauben einige Kinder, sie könnten sich nur durchbringen, wenn sie in eine Armee eintreten.
Являясь политически и экономически бесправными, многие дети чувствуют, что они могут самоутвердиться, только вступив в армию.
Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Obwohl die amerikanische Durchschnittskindheit vielleicht nicht als die schlimmste auf der Welt bezeichnet werden kann, ist die Diskrepanz zwischen dem Wohlstand des Landes und der Verfassung seiner Kinder beispiellos.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Das liegt nicht daran, dass sich die Amerikaner nicht um ihre Kinder kümmern.
Все это происходит потому, что американцы не заботятся о своих детях.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
Und manche Abgeordnete im US-Kongress wollen bei den Lebensmittelmarken einsparen, auf die etwa 23 Millionen amerikanische Haushalte angewiesen sind. Dadurch sind ärmsten Kinder von Hunger bedroht.
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны - от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом.
Von den Schäden, die Ungleichheit unseren Ökonomien, der Politik und den Gesellschaften zufügt, verlangen die Nachteile für die Kinder besonderes Augenmerk.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Vielleicht mehr als alle anderen brauchen Kinder den Schutz, der ihnen durch ihre Rechte gewährt wird - und die USA sollten der Welt als leuchtendes Beispiel für die Bedeutung dieser Rechte dienen.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
Kinder in armen amerikanischen Haushalten sehen heute nicht nur mehr fern als Kinder in wohlhabenden Haushalten, sondern haben auch mit größerer Wahrscheinlichkeit einen Fernseher im Kinderzimmer.
Сегодня дети из бедных американских семей не только смотрят телевизор больше детей из богатых семей, но и гораздо чаще имеют собственный телевизор в своей комнате.

Возможно, вы искали...