Kontakt немецкий

контакт

Значение Kontakt значение

Что в немецком языке означает Kontakt?

Kontakt

контакт, соединение allgemein Berührung oder Verbindung Chemie ein fester Katalysator bei chemischen oder technischen Prozessen Elektronik in der Elektrotechnik die Teile von Bauelementen, mit denen elektrisch leitende Verbindungen hergestellt werden (zum Beispiel Relais-Kontakte) Da die Kabel oxidiert sind, haben sie keinen Kontakt mehr. Fototechnik in der Fotografie der Kontaktabzug oder die Kontaktkopie Drucktechnik im Druck der Kontaktdruck, zum Beispiel der Naturselbstdruck Marketing Durchschnittskontakt sozialer Kontakt Man sollte seine Kontakte pflegen. Auf Tagungen können Kontakte geknüpft werden. Via Internet können Flüchtlinge den Kontakt zur Heimat halten. Die Ruhrgebietsstadt Witten sorgt in einer Notunterkunft deshalb für WLAN.

Перевод Kontakt перевод

Как перевести с немецкого Kontakt?

Синонимы Kontakt синонимы

Как по-другому сказать Kontakt по-немецки?

Примеры Kontakt примеры

Как в немецком употребляется Kontakt?

Простые фразы

Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Die Zeitung berichtet, man habe den Kontakt zum Flugzeug verloren.
В газете сообщается, что связь с самолётом потеряна.
Wir blieben in Kontakt.
Мы были на связи.
Wir blieben in Kontakt.
Мы оставались на связи.
Man sagte mir, das Verbrechersyndikat von Odessa suche Kontakt mit einer hiesigen Verbrecherorganisation.
Мне сказали, что преступный синдикат Одессы ищет контакт с местной преступной организацией.

Субтитры из фильмов

Ich kann keinen Kontakt zu dir haben, Dad.
Я. я не могу больше с тобой встречаться, папа.
Du kannst keinen Kontakt zu mir haben?
Не можешь больше встречаться?
Reddington sagt, er hätte einen Kontakt.
Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Fräulein von Bernburg, sehen Sie nicht ein, dass der Kontakt zwischen Ihnen und Manuela restlos gelöst werden muss?
Разве вы не понимаете, что все общение между вами и Мануэлой должно быть прекращено?
Warum nimmst du nicht mal Kontakt auf zu diesem französischen Detektiv, diesem Freund von dir? Dieser, äh. Maurice, äh.
Встреться со своим другом французом. этим Морисом Канделье.
Der Kontakt mit dem Publikum, das wäre mein Ding gewesen.
Контакт с публикой, вот чего я хотел.
Ich habe mit Herring immer Kontakt behalten.
Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
Ich halte Kontakt zwischen Matuschek und den Kunden.
Я поддерживаю контакт между магазином и покупателями. На велосипеде.
Das ist lächerlich. Ich habe ständigen Kontakt zu Scotland Yard.
Не может быть, я постоянно на связи со Скотланд-ярдом.
Aber Mrs. Rutledge ist sehr bestrebt, mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
С вами очень хочет поговорить миссис Ратледж.
Sie müssen irgendeine Verbindung, einen Kontakt zu ihm haben.
Вы не можете быть без некоторого контакта, некоторой связи.
Mr. Kettering schrieb mir, dass ich nach Ankunft Kontakt mit ihm aufnehmen solle.
Мистер Кеттеринг просил с ним связаться.
Er arbeitet doch auf der Rennbahn, und irgendwie ist er mit einem Mob in Kontakt gekommen.
Он работает на ипподроме. Не знаю как, но он связался с одной бандой.
Für acht Tage stand ich unter strenger Beobachtung, wir verloren den Kontakt.
Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт.

Из журналистики

Clinton hat im Außenministerium eine Vielzahl neuer Positionen geschaffen, um den Kontakt zu unterschiedlichen gesellschaftlichen Segmenten anzutreiben.
Клинтон создала в министерстве иностранных дел группу новых должностей для стимулирования работы с различными социальными слоями.
Bei ihrer ersten Ankunft wurden Hadjiev und seine Frau mehrere Tage lang festgehalten, wodurch ihre 13-jährige Tochter unbeaufsichtigt und ohne Kontakt zu ihren Eltern zurückblieb.
Когда он только приехал, Хаджиев и его жена были задержаны в течение нескольких дней без достаточных оснований, оставив свою 13-летнюю дочь без наблюдения или доступа к родителям.
Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit: Sie legten keinen Haftbefehl vor und verweigerten ihm wiederholt den Kontakt zu Verwandten und Anwälten.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам.
Natürlich wären viele dieser Frauen vielleicht gar nicht an Krebs erkrankt, wenn sie nicht mit Krebs erregenden Stoffen in ihrer Umwelt in Kontakt gekommen wären.
Конечно, многие раковые заболевания, возможно, не развились бы вообще, если бы эти пациенты не подвергались другим вызывающим рак веществам в окружающей среде.
Die beiden Kulturen befanden sich in frühen Zeiten jahrhundertelang in Kontakt.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Bis jetzt allerdings zeigten sich sowohl die NATO als auch die SOZ zögerlich, in engeren Kontakt zu treten.
Однако до сих пор как НАТО, так и ШОС проявляли колебания по поводу более тесного сотрудничества.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Solche Regierungen brauchen keinen Kontakt zu ihren Bürgern, kein Parlament und kein System zur Steuereinnahme.
Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Doch entschied sich Phelps für Yale, wo er in direkten Kontakt mit James Tobin und Thomas Schelling kam.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом.
Erreger kommen mit geeigneten Wirtstieren in Berührung, zu denen vorher nie Kontakt bestand und die deshalb keine Gelegenheit hatten, Resistenzen aufzubauen.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Es gibt zum Beispiel bei beiden das religiös begründete Anliegen, das Individuum in direkten Kontakt mit Gott zu bringen und beide sind verbunden mit einer radikalen Herausforderung der Fremdherrschaft in der temporalen Welt.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
Als die Kreditfinanzierung dramatisch gewachsen war und die Preise für Anlagegüter den Kontakt zur Realität verloren zu haben schienen, habe dessen berüchtigtes Zögern beim Eingreifen in die Finanzmärkte das Problem verursacht.
Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков - даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, - создало проблемы.
Es sind größere Kräfte am Werk als sein exotisches Privatleben und seine Unfähigkeit, mit den Wählern in Kontakt zu kommen.
Здесь задействованы намного более мощные силы, чем экзотика его частной жизни или неспособность найти общий язык с избирателями.
Anschließend befreiten sie sich völlig von jeglichem Kontakt zu ihren politischen Herren: Sie wurden zu unabhängigen Technokraten, einer Priesterschaft des Geldes, die in delphischen Phrasen sprach, die für Normalsterbliche unverständlich waren.
После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.

Возможно, вы искали...