Kraft | Braut | Traum | uralt

Kraut немецкий

трава, капуста

Значение Kraut значение

Что в немецком языке означает Kraut?

Kraut

Medizin Pflanze, die für medizinische Zwecke verwendet wird Heute werden wir wieder Kräuter sammeln. зелень Küche Pflanze, die zum Würzen verwendet wird Die Lippenblütler sind Kräuter, Stauden und Halbsträucher. Botanik Pflanze ohne holzige Teile Botanik die nach einmaligem Blühen und Fruchten abstirbt Küche, kPl., ugs. der grüne Teil von Gemüsen, der nicht gegessen wird Mache das Kraut von den Möhren ab! kPl., südd., ostmitteldeutsch Kohl Bei der Zubereitung von Sauerkraut muss das Kraut gehobelt, gestampft und gewürzt werden. südd., ostmitteldeutsch, kPl., kurz für Sauerkraut Ab und an sind Würstel mit Kraut eine feine Sache. kPl., nordwestd. dicker Sirup Du kannst das Kraut auch auf das Brot schmieren.

Kraut

umgangssprachlich, metonymisch, abwertend, Ethnophaulismus, englische und amerikanische Bezeichnung für Deutscher

Перевод Kraut перевод

Как перевести с немецкого Kraut?

Синонимы Kraut синонимы

Как по-другому сказать Kraut по-немецки?

Примеры Kraut примеры

Как в немецком употребляется Kraut?

Простые фразы

Kraut kann man roh essen.
Капусту можно есть сырой.

Субтитры из фильмов

Was kochst du heute? Rippchen mit Kraut.
Свиные ребрышки с капустой.
Rippchen mit Kraut von der Meisterköchin Lotte.
Свиные ребрышки от шеф-повара Лотты Кернер.
Ilja, trink den Saft der Steh-auf-Kraut!
Ты испей-ка, Илья, соку встань-травы.
Diese Kraut ist die beste Medizin.
Встань-трава - всем травам трава.
Ich hatte ein Kraut gegen eure Angst vor der Ewigkeit.
Эх, дал бы я тебе слабительного, чтобы очистить тебя от забот о вечном.
Ist das denn ein Kraut?
Это ведь трава или корень?
Kann eine Wurzel denn ein Kraut sein?
Или это одно и то же?
Gegen alles ist ein Kraut gewachsen.
От любой болезни найдётся лекарство.
Würd dich nie verkoksen. Das ist ein übles Kraut.
Ну да, они там проездом.
Ja, absolut sauberes Kraut, Boss.
Да, забористая вещь, босс.
Dagegen ist wohl kein Kraut gewachsen.
Думаю, лучше быть счастливчиком, чем хорошим.
Aber Maut ist Maut und Kraut ist Kraut.
Но пошлина есть пошлина и проезд есть проезд.
Aber Maut ist Maut und Kraut ist Kraut.
Но пошлина есть пошлина и проезд есть проезд.
Ohne Maut kein Kraut und flugs den Magen versaut.
И если ты не платишь пошлины, то не проезжаешь.

Из журналистики

Zögerliche Fortschritte mögen vielleicht nicht toleriert werden, dennoch müssen die Außenseiter auch einsehen, dass die CCP die Erfordernisse des Fortschritts mit den ins Kraut schießenden sozialen Unruhen im Lande ins Lot bringen muß.
Медленный прогресс может показаться неприемлемым, однако надо учитывать, что КПК придется уравновешивать необходимые шаги к прогрессу относительно роста общественного недовольства.
Das heutige Forschungsklima hat anstelle der Fruchtfliegenforschung Projekte über Auswirkungen von Kokain- und Alkoholmißbrauch, über degenerative Alterungsprozesse und über Krankheitsbilder bei Parkinson und Alzheimer ins Kraut schießen lassen.
Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера.

Возможно, вы искали...