Krise | Riege | Krug | urig

Krieg немецкий

война

Значение Krieg значение

Что в немецком языке означает Krieg?

Krieg

война Militär, Politik bewaffneter Konflikt zwischen mindestens zwei Parteien wie Staaten, ethnischen oder sozialen Gruppen Der Krieg ist also ein Akt der Gewalt, um den Gegner zur Erfüllung unseres Willens zu zwingen. … So sehen wir also, daß der Krieg nicht bloß ein politischer Akt, sondern ein wahres politisches Instrument ist, eine Fortsetzung des politischen Verkehrs, ein Durchführen desselben mit anderen Mitteln. Das wird kein leichter Weg, den Angela Merkel und François Hollande jetzt beschreiten, um den Krieg in der Ostukraine zu beenden. Alle diplomatischen Initiativen sind bislang gescheitert. fig., Familie Auseinandersetzungen und Streit zwischen Partnern

Перевод Krieg перевод

Как перевести с немецкого Krieg?

Синонимы Krieg синонимы

Как по-другому сказать Krieg по-немецки?

Примеры Krieg примеры

Как в немецком употребляется Krieg?

Простые фразы

Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Война - это преступление против человечности.
Macht Liebe, nicht Krieg.
Занимайтесь любовью, а не войной!
Der Iran hat den USA den Krieg erklärt.
Иран объявил войну Соединённым Штатам.
Er wurde im Krieg verletzt.
Он был ранен на войне.
Er wurde im Krieg getötet.
Он был убит на войне.
Wir sind gegen den Krieg.
Мы против войны.
Wir sind gegen Krieg.
Мы против войны.
Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.
Все знают, что он потерял ногу на войне.
Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Гитлер привёл Германию к войне.
Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.
Die Leute haben Angst vor dem Krieg.
Люди боятся войны.
Bist du für den Krieg oder dagegen?
Ты за войну или против?
Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben.
Оба её сына погибли на войне.
Alle Studenten waren gegen den Krieg.
Все студенты были против войны.

Субтитры из фильмов

Ich war auch im Krieg.
Я воевал.
Ich weiß Bescheid über Chloroform. Ich kenne es vom Krieg her.
Я сталкивался с хлороформом на войне.
Und dann im Krieg töten und tarnen.
А на войне - убивать, прятаться.
Ich habe den Krieg als Militärarzt mitgemacht.
Я был хирургом на войне.
Dieses bedauernswerte Ereignis könnte zum Krieg führen.
Туше. - Это печальное происшествие вовлечет наши государства в войну.
Kann man den Krieg noch verhindern?
Значит, войны не избежать?
Ich tue alles, um den Krieg zu verhindern. Zu spät.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Meine Absicht ist klar. Das bedeutet Krieg.
Мои намерения ясны.
Eure Exzellenz, General Cooper sagt, dass Sylvanias Truppen bald Freedonias Boden betreten. Das bedeutet Krieg.
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании. скоро вторгнутся на территорию Фридонии.
Ein Krieg führt zu höheren Taxen!
Это война! Нужно срочно что-то предпринять!
Im Namen von Freedonias Frauen - versuche ich ein letztes Mal, den Krieg zu verhindern.
От имени женщин Фридонии. я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
Trentino sagt, dass Sylvania ebenfalls keinen Krieg will. - Gleichfalls.
Трентино говорит, что Сильвания тоже не желает войны.
Gleichfalls keinen Krieg.
Также. Также не желает войны.
Das bedeutet Krieg!
Война объявлена!

Из журналистики

Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока. Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.
Doch hat am 11. September 2001 tatsächlich ein Krieg begonnen?
Но является ли то, что началось 11-го сентября 2001 года, действительно войной?
Die Bush-Administration verschwor sich, die Amerikaner und andere in einen illegalen Krieg zu ziehen und nutzte dafür gefälschte Beweise.
Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Die Industrieländer wollen Bangladesch und den verschwindenden Inselstaaten gewiss keinen Schaden zufügen, doch könnte kein Krieg verheerender sein.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis.
Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Ein Krieg der Erinnerungen kann wiederum zu einer gewaltvollen Auseinandersetzung in der Zukunft führen.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
Der gegenwärtige Krieg der Erinnerungen zwischen den baltischen Republiken und Russland im Hinblick auf die internationalen Feierlichkeiten am 9. Mai in Moskau, erinnert Deutschland an eine besondere historische Verantwortung.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
George W. Bush ist besessen vom Krieg gegen den Terrorismus und insbesondere der militärischen Antwort auf den Terrorismus.
Джордж Буш зациклился на войне с терроризмом, особенно на военном ответе терроризму.
Der Krieg im Irak kostete unzählige Unschuldige ihr Leben, z.B. beim Bombenanschlag auf das UN-Hauptquartier in Bagdad.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Andere Teile des säkularen Establishments der Türkei, einschließlich des Präsidenten und der militärischen Führung, lehnten den Gedanken an einen Krieg im Irak ebenfalls entweder ab oder zeigten sich bestenfalls mäßig begeistert.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Sie beschlossen es der zivilen Führung und dem Parlament zu überlassen, die, mit Ablehnung des amerikanischen Vorhabens, die überwältigende öffentliche Haltung gegen den Krieg reflektierten.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Weil kleine Staaten vor 80 Jahren, als Wilson, Clemenceau und Lloyd George die europäische Karte neu zeichneten, sowohl im Krieg als auch im Frieden zu schwach waren.
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время.

Возможно, вы искали...