Kur | kurz | Kurt | kuß

Kurs немецкий

курс

Значение Kurs значение

Что в немецком языке означает Kurs?

Kurs

курс eine eingeschlagene, vorgeschriebene oder aufgezeichnete Richtung einer Person, eines Fahrzeuges, eines Flugzeugs oder eines Schiffes Kurs Südsüdost liegt an. Der 360-Grad-Kurs führte durch den Wald. fig., Politik, Wirtschaft nach bestimmten Prinzipien festgelegte Richtung, Generallinie Japans Zentralbank hält vorerst an ihrem geldpolitischen Kurs des Ankaufs von Staatsanleihen und riskantere Wertpapiere in großem Stil fest. Ausbildung eine Lehrveranstaltung, eine Bildungsveranstaltung, ein Abschnitt oder Modul einer solchen Veranstaltung Der HTML-Kurs ist online abrufbar. Dieser Kurs findet in Haus 13 statt. Hier sind wir mit 20 Leuten im Kurs und nicht mit 700 im Hörsaal der Uni. Der kostenlose Online-Sprachkurs Deutsch Interaktiv richtet sich an Deutschlerner der Niveaustufen A1 bis B1 des Europäischen Referenzrahmens. Finanzwesen Handelspreis eines Wertpapieres Die Kurse sind wieder gefallen. Finanzwesen Wertverhältnis von Währungen Der aktuelle Kurs ist 1 zu 1,33. курс Finanzwesen Wert eines Zahlungsmittels in einer Transaktion Dieser Kurs ist freibleibend.

Перевод Kurs перевод

Как перевести с немецкого Kurs?

Синонимы Kurs синонимы

Как по-другому сказать Kurs по-немецки?

Примеры Kurs примеры

Как в немецком употребляется Kurs?

Простые фразы

Wer hat den Kurs ausgearbeitet?
Кто разработал курс?
Für wen wurde der Kurs ausgearbeitet?
Для кого разработан курс?
Welche Unterrichtsmethoden werden im Kurs verwendet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Welche Lehr- und Lernmethoden werden im Kurs angewendet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Welche pädagogischen Herangehensweisen werden im Kurs angewandet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Unser Kurs bedient sich einer interaktiven Methode.
Наш курс использует интерактивный метод.
Diesen Freitag neun Uhr beginnt der neue Kurs.
В эту пятницу в девять часов начинаются новые курсы.
Diesen Freitag neun Uhr beginnt der neue Kurs.
В эту пятницу в девять часов начинается новый курс.
Wie ist der Kurs des Dollars?
Какой курс доллара?
Der Kurs ist für mich sehr verlockend.
Этот курс меня очень прельщает.
Für wen ist dieser Kurs?
Для кого этот курс?
Wir haben unseren Kurs geändert.
Мы изменили курс.
Das Schiff nahm Kurs nach Osten.
Корабль взял курс на восток.
Für mich steht Sex steht hoch im Kurs.
Секс имеет для меня важное значение.

Субтитры из фильмов

Sie mussten den Kurs verlassen, weil Sie den Clown spielten.
В общем, господин Вальтер выставил вас, чтобы вы не валяли дурака.
Wir laufen unter versiegelter Order. Aber wir sind auf dem richtigen Kurs.
Мы ходим по специальному приказу, но иногда и по прямому указанию.
Kurs 7-1, Sir?
Лег на курс, сэр.
Legen Sie den Kurs fesl.
Вы установили курс?
Ich änderle den Kurs, um es vom Konvoi wegzulocken.
Я специально изменил курс, чтобы отвести ее от конвоя.
Nein, wir hallen den Kurs. Hier, bilte.
Нет, мы будем идти своим курсом.
Aber das heisst, daß wir 130 km vom Kurs abweichen.
Но так мы на 130 километров отклонимся от курса.
Dass Sie das nicht in einem Kurs gelernt haben, war mir klar.
Не знала, что так можно её изучить.
Bleib auf Kurs.
Держи курс.
Wir müssen den Kurs ändern.
Нам надо сменить курс.
Ich band das Ruder auf dem Kurs fest.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Im ersten Monat zogen wir Kreise, kreuzten unseren eigenen Kurs, immer noch einmal.
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
Kein Kurs, keine Positionen, nichts.
Ни курсов, ни пеленгов, ничего.
Wir nehmen unverzüglich Kurs auf den Pazifik.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.

Из журналистики

Dies spiegelt sich in Sarkozys offen amerikafreundlicher Haltung wider, die in Frankreich, wo der Antiamerikanismus hoch im Kurs steht, von politischem Mut zeugt.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны.
Doch da der Gesamtwert des Euro eine Balance zwischen dem Norden und dem Süden der Eurozone darstellen muss, lässt sich argumentieren, dass ein Kurs von 1,4 innerhalb einer angemessenen Spanne liegt.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Diese Geschichte zeigt, dass Koizumis harter Kurs nicht die einzige Option ist.
Этот эпизод предполагает, что бескомпромиссная позиция Коидзуми - не единственный вариант.
Man kann nur hoffen, dass Amerika seinen Kurs bald ändert, bevor wir alle gezwungen sind, im Badeanzug zur Arbeit zu gehen.
Остается надеяться, что скоро она изменит курс, и это произойдет до того, как мы все вынуждены будем носить купальники на работу.
In Anerkennung der Tatsache, dass die Haushaltspolitik in jüngster Zeit zu einem untragbaren Kurs der Staatsschulden geführt hat, sagte Obama, dass nun ein ausgeglichener Haushalt unerlässlich für fiskalische Stabilität sei.
Признавая, что последняя налогово-бюджетная политика поставила США на неустойчивую траекторию роста государственного долга, Обама заявил, что переход к сбалансированности бюджета в настоящее время имеет важное значение для финансовой стабильности.
Als Russland einen friedlicheren Kurs einschlug, wurde die NATO - anders als der Warschauer Pakt - nicht aufgelöst.
В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало.
Der letzte Grund, warum der Westen seinen Kurs ändern sollte, ist, dass sich die westlichen Sanktionen zunehmend als nutzlos erweisen.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
Dies heißt, zu entscheiden - und zwar eher früher als später -, welchen Kurs wir einschlagen wollen.
Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти.
Unser gegenwärtiger Kurs birgt das Risiko einer weiteren Destabilisierung der Antarktis; die Entscheidung für den alternativen Weg eines neuen Energiesystems für den Planeten ist unsere letzte echte Hoffnung.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Die größte Herausforderung der neuen Regierung wird die Umsetzung der Reformen sein, die Italiens Wirtschaftsleistung nach Jahren verfehlter Politik und Vernachlässigung wieder auf Kurs bringen sollen, damit das Land seine Nachbarn einholen kann.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Durch ihren Entschluss für das Tiananmen-Massaker im Jahr 1989 legte die chinesische Führung den Grundstein für einen Kurs, der völlig anders verlief als der Russlands.
Выбрав бойню на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, коммунистическое руководство Китая поставило свою страну на путь, резко отличающийся от того, на котором впоследствии оказалась Россия.
Viele Forschungsergebnisse zeigen, dass bei den meisten wichtigen Währungen der Wechselkurs von heute die beste Prognose für den Kurs der nächsten Woche, des nächsten Monats und sogar des nächsten Jahres ist.
Обширные исследования показывают, что, для большинства основных валют, лучшие предполагаемые показатели недельного, месячного и годового прогноза просто приравниваются текущему курсу.
Die Menschen werden sich nicht mit Almosen oder kosmetischen Veränderungen in der Regierungsführung zufrieden geben; sie fordern einen echten Wandel, der ihr Land eindeutig auf demokratischen Kurs bringt.
Людей уже больше не устраивают экономические подачки или косметические изменения в органах власти. Они требуют реальных перемен, которые приведут их страну на путь демократии.
Um dieses komplexe politische Netz rund um den Kurs des Renminbi zu entflechten, bedarf es mehr regionaler Stabilität und nicht weniger.
Чтобы распутать сложную политическую сеть, окружающую стоимость юаня, потребуется, по крайней мере, большая стабильности в регионе.

Возможно, вы искали...