Mücke | Locke | Luke | Leck

Lücke немецкий

брешь, пробел

Значение Lücke значение

Что в немецком языке означает Lücke?

Lücke

пробел Stelle, an der etwas fehlt, das dort sein sollte oder dort hin kann Schreiben Sie einfach die Wörter, die Sie hören, in die Lücken.

Перевод Lücke перевод

Как перевести с немецкого Lücke?

Синонимы Lücke синонимы

Как по-другому сказать Lücke по-немецки?

Примеры Lücke примеры

Как в немецком употребляется Lücke?

Субтитры из фильмов

Ein gutes Fort braucht eine Lücke.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
Mr. Nalence, auf Seite zehn gibt es noch eine Lücke.
Мистер Наленс, на десятой странице ждут мой материал.
Aber achten Sie auf das Loch, diese Lücke hier.
Но обратите внимание на вот этот промежуток.
Diese Lücke ist eine der aufregendsten und bedeutendsten aktuellen Entdeckungen der gesamten Wissenschaft.
Это - одно из самых поразительных недавних открытий науки.
Piet Mondrian direkt dahinter. Piet Mondrian, der Neoplastizist. Dann eine Lücke.
Чуть отстает от него Пит Мондриан, представитель неопластицизма.
Außerdem sagt der Tower, dass da gerade eine Lücke ist. Wenn wir sofort losrollen, können wir gleich starten.
Там целая очередь из самолетов, так, и если мы хотим улететь, надо взлетать сейчас.
Howard Beale füllt ganz offenbar eine Lücke.
Хорошо. Очевидно, что Говард Бил заполнил пустоту.
Es ist verhältnismäßig leicht zu begreifen, wie eine Art eine andere ablöste, aber schon schwerer, den nötigen Entwicklungssprung zu verstehen, um die Lücke zwischen Menschenaffen und dem Menschen zu schließen.
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
Jedes Gesetz hat eine Lücke.
Ведь всегда есть возможность обогнуть закон.
Die Elmer-Fudd-Lücke.
Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции.
Sie wird die Lücke schließen, die sie hinterlassen und das Dunkle vertreiben.
И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.
Und denken Sie. an Oswald Cobblepot, der die Lücke füllt.
И себя заполняющего эту брешь.
Ihre Lücke möchte ich füllen.
Я б лучше заполнил её.
Was die Gelegenheit betrifft, so war das Holzrohr in der Lücke neben Ihrem Sitz versteckt.
Что касается возможности, деревянная трубка была спрятана в самолете в кресле, рядом с Вашим.

Из журналистики

Man ist sich einig, daß zwischen dem Wachstumspotential der US-Wirtschaft und dem, wie sie tatsächlich läuft, eine große Lücke klafft und diese noch auf lange Zeit offen bleiben wird.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
Aber ein Merkmal erfasst mehr als alle anderen das zugrunde liegende Problem: Die klaffende Lücke zwischen den Worten der Patienten, die sich aussprechen, und der Terminologie der Produzenten, Fachleute und Behörden, welche diese Worte verdrehen.
Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников.
Indem man schon früh in der Laufbahn eines Spezialisten auf die Wichtigkeit von Führungsqualitäten hinweist und indem man maßgeschneiderte, gut verdauliche Schulungen ohne Fachchinesisch anbietet, könnte man die Lücke überbrücken.
Сообщая о важности управления и лидерства в начале карьеры специалиста и предлагая специально разработанные, удобоваримые и свободные от жаргона тренинги, мы можем преодолеть этот разрыв.
In den letzten beiden Jahrzehnten haben Massen von Indern und Chinesen (relativ gesehen) die Lücke zur reichen Welt geschlossen.
За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
Amerika mag dabei sein, seine Grenzen zu erkennen, doch bisher fehlt ein neues System, um die Lücke zu füllen.
Пусть Америка и познала пределы своих возможностей, но пока что не появилось никакой другой системы на замену прежней.
Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
Auch wenn eine solche Lücke anfänglich aufreißen mag, dürften die Kosten der Reprogenetik wahrscheinlich im Laufe der Zeit drastisch fallen.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
Inzwischen jedoch haben Nichtregierungsorganisationen aus dem In- und Ausland begonnen, die in den am meisten betroffenen Gebieten zwischen den staatlichen Gesundheitsbemühungen und der medizinischen Betreuung klaffende Lücke zu schließen.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи.
Die Lücke zwischen Europas Sicherheitsbedürfnissen und seinen militärischen Kapazitäten wird größer, und den meisten europäischen Machthabern mangelt es am Willen, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um sie zu schließen.
Разрыв между потребностями Европы в отношении безопасности и ее военной мощью все усиливается, и большинство европейских лидеров не желает предпринимать необходимые меры для его сокращения.
Sie setzen sich für die Reduzierung öffentlicher Ausgaben ein, in dem naiven Glauben, der private Sektor werde die Lücke schon auf magische Weise füllen.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Um diese Lücke zu schließen, benötigen wir die Hilfe unserer afrikanischen Partner und der internationalen Gemeinschaft.
Чтобы собрать оставшуюся сумму, мы нуждаемся в помощи от наших африканских партнеров и целого международного сообщества.
Die Frage ist, wie die europäischen Politiker diese Lücke schließen können.
Вопрос, который нужно решить европейским политикам - как сократить этот разрыв.
Zieht man diese als Messgröße heran, ist die Lücke nur halb so groß.
Согласно такому критерию, сегодняшний инвестиционный разрыв вдвое меньше.

Возможно, вы искали...