Ehre | Lehne | Gehre | Leere

Lehre немецкий

учение

Значение Lehre значение

Что в немецком языке означает Lehre?

Lehre

учение sprachliche Darstellung eines Wissensgebietes in Lehrbüchern oder Vorträgen Die Lehre der Astrophysik ist ein Wissenszweig mit Zukunft. Ausbildung, in der man durch Anleitung und Unterweisung Wissen und Können erwirbt Hans beginnt seine Lehre zum KFZ-Mechaniker im Frühjahr. Erfahrung meist negativer Art, aus der man etwas gelernt hat oder zumindest etwas hätte lernen können Das soll mir eine Lehre sein. Aus dem Vorfall habe ich eine Lehre gezogen.

Lehre

Werkzeug zum Vermessen Mit einer Lehre kann man die Dicke einer Holzplatte messen.

Перевод Lehre перевод

Как перевести с немецкого Lehre?

Синонимы Lehre синонимы

Как по-другому сказать Lehre по-немецки?

Примеры Lehre примеры

Как в немецком употребляется Lehre?

Простые фразы

Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.
Научи меня, как умереть с непреклонным мужеством.
Es war mir eine Lehre.
Я извлекла из этого урок.
Es war mir eine Lehre.
Я извлёк из этого урок.
In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.
В Тулузе находится самый старый университет Франции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы с еретиками.
Ich habe eine Lehre daraus gezogen.
Я извлекла из этого урок.
Ich habe eine Lehre daraus gezogen.
Я извлёк из этого урок.
Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
Я извлекла из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами.
Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
Я извлёк из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами.
Und hat er irgendeine Lehre daraus gezogen?
Но вынес ли он какой-то урок из этого?
Augustinus teilt die Menschheit in zwei Gruppen. Auf die eine von ihnen wartet die Erlösung, auf die andere das Verderben. Dabei stützt er sich auf die biblische Lehre.
Августин делит человечество на две группы, одну из которых ожидает спасение, а другую - гибель. При этом он опирается на библейское учение.
Der Marxismus ist eine große Lehre über den menschlichen Neid. Und der Leninismus ist ihre praktische Anwendung.
Марксизм - это великое учение о зависти человеческой. А ленинизм - его практическое применение.
Wenn du einen Freund hast, dann gib ihm ein Bier aus. Wenn du ihn wirklich liebst, dann lehre ihm das Brauen.
Если у тебя есть друг - угости его пивом. Но если ты его действительно любишь - научи его варить пиво.

Субтитры из фильмов

Hoffentlich ist dir das eine Lehre.
Надеюсь, это преподаст Вам урок!
Gut, ich lehre sie, im Damensattel zu reiten.
Хорошо. Я поставлю ей дамское седло.
Ja, steh auf, erteil ihm eine Lehre.
Да, встань и объясни ему, что да как.
Das war mir eine Lehre. Oh, du armer Junge!
Это послужило мне хорошим уроком.
Jeder andere würde sagen, das sollte ihm eine Lehre sein.
Я бы сказал, что это хороший урок.
Na also. Das wird ihnen hoffentlich eine Lehre sein.
Так, я их научу.
Lasst euch das eine Lehre sein.
Пусть это будеттебе уроком.
Lass dir das eine Lehre sein!
И пусть это будет тебе уроком!
Das ist doch christliche Lehre.
Но это же христианское учение.
Und das Mädchen Rebecca ist in Eurer Hand. Eine Zauberin, die bei einer Hexe in die Lehre ging, die auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde.
В ваших руках Ребекка, колдунья,.обученная ведьмой, которую сожгли на костре.
Sie haben mir eine Lehre erteilt.
У вас сильная мораль.
Das wird dir eine Lehre sein.
Я уверена, это был хороший урок.
Das soll uns allen eine Lehre sein.
Пусть это послужит уроком для всех нас.
Es war ihr zumute wie früher einmal, wenn sie in der Lehre etwas ausgefressen hatte.
Она чувствовала его всегда, когда допускала какую-то ошибку во время учебы.

Из журналистики

Es ist nicht zu spät, aus den Missgeschicken des A. Q. Khan eine Lehre zu ziehen.
Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. Хана.
Und noch eine Lehre ist zu ziehen.
И следует усвоить еще один урок.
Die hieraus zu ziehende Lehre ist offensichtlich: Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей.
Die zentrale Lehre aus dem Angriff auf Paris ist, dass wie bereit sein müssen, gleichermaßen über Zeit und Räume hinweg zu handeln.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Es ist an der Zeit, diese Lehre in die Praxis umzusetzen, bevor noch mehr unschuldige Menschen ihr Leben verlieren.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
Bei der einen handelt es sich um eine Lehre aus der Geschichte: Russlands strategische Interessen hier können nicht ignoriert werden.
Одна - это необходимость извлечь урок из истории: стратегические интересы России в этом регионе нельзя игнорировать.
Die andere Lehre besteht darin, dass die Türkei und Armenien nicht für immer Gegner bleiben können.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Die einzige klare Lehre, die man aus den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im Iran ziehen kann, ist, dass das Land eine lebhafte und wirklich dynamische Zivilgesellschaft hat.
Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
Die dritte und letzte Lehre aus dem Verwaltungsstillstand besteht darin, dass politische Systeme aller Art von der Beteiligung von Frauen profitieren.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
Das bedeutet natürlich, dass die Wirtschaftswissenschaftler bereit sein müssen, neue und originelle Theorien einfließen zu lassen, die unter den professionellen Experten noch nicht zur allgemein anerkannten Lehre gehören.
Это, конечно, означает, что экономисты должны быть готовы включить новые и оригинальные теории, которые еще не стали доктриной среди профессиональных специалистов.
In den zehn Jahren seit der letzten Krise haben die argentinischen Politiker gegen beinahe jede Regel der ökonomischen Lehre verstoßen.
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии.
Eine wichtige Lehre aus der Großen Inflation der 1970er ist, dass die Zentralbanken es sich nicht leisten können, sich aufgrund einer eventuellen Diskrepanz zwischen Gesamt- und Kerninflation in einem falschen Sicherheitsgefühl zu wiegen.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Ohne nukleare Abschreckung war sein Regime hilflos, als die USA die Vereinbarung brachen - eine Lehre, die man in Nordkorea nicht vergessen hat.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.

Возможно, вы искали...