lese | losen | lösen | Wesen

Lesen немецкий

читать

Значение Lesen значение

Что в немецком языке означает Lesen?

Lesen

Linguistik Handlung einer Person, einen schriftlich verfassten Text gedanklich aufzunehmen Lesen verschafft nicht nur Zugang zu Inhalten, es verbessert auch die Wahrnehmung von Gesichtern, Gebäuden und anderen Objekten. Das zeigt eine neue Studie, die das Gehirn von Analphabeten, Leseanfängern und versierten Lesern verglichen hat.

lesen

читать Schriftzeichen, Worte und Texte (mithilfe der Augen) wahrnehmen sowie (im Gehirn) verarbeiten und verstehen, sowie dies gegebenenfalls laut vorlesen Bevor ich schlafe, muss ich immer ein paar Seiten aus einem guten Buch lesen. Wer heute nicht lesen und schreiben kann, hat keinerlei berufliche Aussichten. Landwirtschaft: Dinge auswählen, um sie danach aufzusammeln und zusammenzutragen Wir lesen den Wein mit vielen Helfern. Dinge in die Hand nehmen, um Schlechtes/Falsches (schlechte/falsche Früchte usf.) auszusortieren Aschenputtel musste Linsen lesen. читать einen Lehrvortrag (Vorlesung) halten EDV, von elektronischen Geräten aufgezeichnete Daten von einem Träger aufnehmen Mein Rechner kann die Daten auf der CD nicht lesen.

Перевод Lesen перевод

Как перевести с немецкого Lesen?

Lesen немецкий » русский

чтение читка чте́ние

Синонимы Lesen синонимы

Как по-другому сказать Lesen по-немецки?

Примеры Lesen примеры

Как в немецком употребляется Lesen?

Простые фразы

Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
Профессора должны подробно всё объяснять, не быть немногословными и всегда отправлять студентов домой читать книги.
Ich möchte etwas zum Lesen.
Я хотел бы что-нибудь почитать.
Ich möchte etwas zum Lesen.
Я хотела бы что-нибудь почитать.
Ich kann ohne Brille lesen.
Я могу читать без очков.
Ich kann nicht ohne Brille lesen.
Я не могу читать без очков.
Ich will dieses Buch lesen.
Я хочу прочесть эту книгу.
Ich fand es schwierig, das Buch zu lesen.
Мне показалось трудным читать эту книгу.
Ich möchte etwas zum Lesen in der Bahn.
Я хотел бы что-нибудь почитать в поезде.
Ich möchte etwas zum Lesen in der Bahn.
Я хотела бы в поезде что-нибудь почитать.
Nur wenige Studenten können Latein lesen.
Немного студентов, которые читают на латыни.
Nur wenige Studenten können Latein lesen.
Лишь немногие студенты могут читать на латыни.
Ich habe keine Zeit zum Lesen.
У меня нет времени читать.
Ich habe keine Zeit zum Lesen.
У меня нет времени на чтение.
Du kannst dieses Buch lesen.
Ты можешь читать эту книгу.

Субтитры из фильмов

Das musst du lesen.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Er kann nicht lesen. Das wurmt ihn.
Он злится, потому что не умеет читать.
Lasst mich raus, oder gebt mir was zum Lesen!
Откройте! Или хоть подкиньте журнальчик!
Lesen Sie alles über den großen Mordfall!
Всё о большом убийстве!
Ja, lesen Sie keine Zeitungen?
Да, вы что, газет не читали?
Vielleicht könnten Sie lesen lernen.
Может быть научишься читать.
Ich werde den Rest der Reise lesen.
Я собираюсь читать до самого нашего прибытия.
Was machst du da, meine Post lesen?
Вы что, читаете мою почту?
Wenn ich draußen war, konntest du alles auf der 1. Seite lesen.
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Sie lesen die falschen Zeitungen. Nein, wirklich.
Наверно, любите смотреть картинки.
Aber bevor ich zu Ende lesen konnte, warst du wieder draußen.
Прочёл, что тебя взяли, а ты уже на свободе.
Ich kann doch nicht lesen!
Да я же читать не умею.
Du kannst ja nicht mal lesen.
Тем более, безграмотные!
Lasst mich in Ruhe lesen!
Дай мне спокойно почитать.

Из журналистики

Tatsächlich scheint es, als ob im Kreml derzeit alle den nationalsozialistischen Rechtstheoretiker Carl Schmitt lesen, der lehrte, dass die zentrale Mission der Politik darin bestünde, seine Feinde zu benennen.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
Für diejenigen, die den Kaffeesatz der globalen Erholung lesen, bieten die Zahlen für das Bruttoinlandsprodukt des letzten Quartals keinen Trost.
Для тех, кто пророчит глобальный подъем, показатели ВВП по третьему кварталу оказались неутешительны.
Den Rückgang der Risikoprämien als Zeichen für erneutes Vertrauen der Märkte in die Bonität von Krisenländern zu lesen war eine weitere eigennützige Fehldeutung.
Принятие снижения надбавок за риск как знак восстановления на рынке доверия к кредитоспособности кризисных правительств оказалось очередной неправильной, но выгодной интерпретацией.
In Zeitungskommentaren kann man lesen, wie schrecklich diese Massenschlachtung von Hunderttausenden Tieren doch sei.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
Es vergeht kaum ein Tag, an dem wir nicht etwas in der Lokalpresse darüber lesen können, das sich auf unseren Status als Asiens Weltstadt bezieht.
Едва ли проходит день без того, чтобы мы не прочитали что-нибудь в местной прессе со ссылкой на наш статус мирового города Азии.
In Friedenszeiten ermöglichen es solche Attacken dem virtuellen Herumtreiber, Inhalte zu lesen und die relative Bedeutung verschiedener Computer-Netzwerke auszuforschen, so dass man weiß, wie diese im Konfliktfall außer Kraft gesetzt werden können.
Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации.
Um vernünftige Investitions- oder Kaufentscheidungen zu treffen, ist es nicht notwendig, Berichte über Falun Gong oder die Menschenrechte zu hören oder lesen.
Им нет необходимости читать или слышать о Фалунь Гон и правах человека, чтобы принимать обдуманные решения относительно инвестиций или закупок.
Nach den Terroranschlägen vom 11. September, konnte man in einigen chinesischen Chatrooms aggressive und feindselige Beiträge lesen.
После террористических актов 11-го сентября в некоторых китайских чатах появились злобные и мстительные послания.
BRÜSSEL - Zwar ist in allen Schlagzeilen von Amerikas Präsidentschaftswahlkampf zu lesen, doch steht auch in Europa ein Kampf um die Führungsposition bevor.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
Vermutlich denken alle Beobachter des Weltgeschehens, die die großen internationalen Zeitungen der Welt lesen, dass sich Venezuela in einer schweren Krise befindet.
Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе.
Beim Lesen dieser Schriften finde ich außer grundlegenden Vorstellungen von Gerechtigkeit und christlicher Nächstenliebe jedoch keine klare oder überzeugende Begründung für eine Wirtschaftsdoktrin.
Но, читая эти работы, я не нахожу ясного или убедительного утверждения о какой-либо экономической доктрине, за исключением основных понятий справедливости и христианской благотворительности.
Wer muss denn konzentriert lesen, nach Beweisen suchen und begründet argumentieren können - also Fähigkeiten besitzen, die durch das Studium der Lyrik, des Romans, der Geschichte und der Philosophie erlangt werden?
Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?

Возможно, вы искали...