mensch немецкий

человек

Значение mensch значение

Что в немецком языке означает mensch?

mensch

geschlechtsneutral: irgendeiner, irgendeine; vergleiche man und frau

Mensch

человек Lebewesen; Spezies, der Klasse der Säugetiere angehörend, die sich durch folgende besondere Eigenschaften auszeichnet: aufrechter Gang, Sprache, Erfindertum, Vorausdenken und Nachahmung Der Unterschied zwischen Gorilla und Mensch beträgt gerade mal drei Prozent ihres Erbguts. als einzelnes Individuum Das glaubt mir kein Mensch! Die UN warnen vor einer Hungersnot im Bürgerkriegsland Südsudan. Mehr als eine Million Menschen sind auf der Flucht und konnten ihre Felder nicht bestellen.

Mensch

bairisch, fränkisch, hohenlohisch, österreichisch und sächsisch, oft abwertend für: junge Frau, Magd oder Jungfrau Das Mensch geht mir auf die Nerven.

Mensch

чел, чувак Ausdruck der Verwunderung, Verärgerung, des Schreckes; Aufforderung an einen Mitmenschen, menschlich zu handeln Mensch! Wo kommst du denn her?

Перевод mensch перевод

Как перевести с немецкого mensch?

Синонимы mensch синонимы

Как по-другому сказать mensch по-немецки?

Примеры mensch примеры

Как в немецком употребляется mensch?

Простые фразы

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Er ist ein guter Mensch.
Он хороший человек.
Der Mensch ist sterblich.
Человек смертен.
Der Bäcker ist ein guter Mensch.
Пекарь хороший человек.
Der Bäcker ist ein guter Mensch.
Булочник хороший человек.
Sie ist ein hartnäckiger Mensch.
Она упрямый человек.
Ein Mensch muss arbeiten.
Человек должен работать.
Ein Mensch muss ehrlich sein.
Человек должен быть честен.
Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.
Человек человеку волк.
Er ist ein ordentlicher Mensch.
Он приличный человек.
Der Mensch ist das einzige sprechende Tier.
Человек - единственное говорящее животное.

Субтитры из фильмов

Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Mensch, du streichst da so viel Butter weg!
Почему ты соскребаешь почти все масло?
Na du, wenn die Oberin den Brief in die Finger kriegt! - Ach Mensch, du!
Если директриса это прочитает!
Und kein Mensch weiß von dem Menschen im Nebenzimmer.
Никто ничего не знает о соседях.
Kein Mensch gibt einem was auf der Welt für nichts.
Ничто просто так не достается.
Kein Mensch wird Sie fragen.
Не будут задавать вопросы.
Er war so ein netter Mensch.
Он был славным.
Er war so freundlich zu mir wie kein Mensch zuvor.
Он относился ко мне, как никто другой.
Sie sind ein guter Mensch, Herr Kringelein.
Вы хороший человек, мистер Крингеляйн.
Ein sehr guter Mensch.
Очень хороший.
Mensch, hier ist ein tolles Bild vom Schiff, Kapitän.
Шикарный снимок корабля, капитан.
Und der Mensch, der aus Zeitvertreib tötet, ist für uns zivilisiert.
А человек, убивающий для азарта - это цивилизация.
Wer in einer Zeit lebt, die voller Unsicherheit ist, muss als verantwortungsvoller Mensch, immer einen Großteil seines Vermögens in greifbarer Nähe haben.
Я так не думаю, но давайте взглянем.
Der Mensch ist mir nie vorgestellt worden.
Надеюсь, это ответ на все Ваши вопросы, месье Жерон.

Из журналистики

Issing, Chefökonom der EZB in ihren Gründungsjahren, weiß mehr darüber, wie eine Währungsunion in der Praxis funktioniert, als irgendein anderer lebender Mensch.
Иссинг, главный экономист ЕЦБ в период его формирования, знает о том, как работает эта денежная единица, больше, чем какой-либо другой человек.
Kein Mensch zwang Argentinien das vom ehemaligen Wirtschaftsminister Domingo Cavallo konzipierte Currency Board-System in die Praxis umzusetzen, wodurch der Peso im Verhältnis 1:1 an den Dollar gekoppelt wurde.
Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару.
Wenn von der ethnischen Unangemessenheit der Menschenrechte Rede ist, muss man sich doch fragen, auf welches Recht ein Mensch in einem Entwicklungsland verzichten kann?
Когда мы слышим о неприменимости или об этноцентризме прав человека, что это за права человека, без которых кто-то в развивающейся стране может обойтись?
Ist der Mensch schuld an der globalen Erwärmung?
Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
Entwickelt sich der Mensch weiter?
Продолжает ли человек эволюционировать?
Andere Formen von Konflikten zwischen Mensch und Tier lassen sich mithilfe von einfachen Apps für Mobiltelefone vermeiden.
Других форм конфликтов между человеком и животными можно избежать при помощи простых мобильных приложений.
Außerdem kann Technologie dazu beitragen, dass wir besser verstehen und uns bewusster werden, wie fragil unser Planet ist und Mensch und Tier eine harmonischere Koexistenz ermöglichen.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично.
Momentan wird diese Konterrevolution bis an ihr logisches Extrem vorangetrieben: Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dann kann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела: если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
Momentan wird diese Konterrevolution bis an ihr logisches Extrem vorangetrieben: Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dann kann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела: если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
Durch unsere Abhängigkeiten von vielen modernen Annehmlichkeiten werden wir zu Versuchskaninchen in vielen unkontrollierten Experimenten, bei denen kein Mensch um seine Zustimmung gefragt wird.
Наша зависимость от многих современных удобств превращает нас в объекты обширных вышедших из под контроля экспериментов, на которые ни один из нас не давал своего согласия.
Aufgrund jahrzehntelanger geringer Investitionen in die statistische Kapazität vertraut kein Mensch mehr den Zahlen der griechischen Regierung.
Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Die traditionelle chinesische Kultur mit ihrer Betonung der Harmonie zwischen Mensch und Natur wurde verworfen.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Irgendwann in den nächsten zwei Jahren wird wahrscheinlich ein Mensch geklont.
По всей вероятности уже в ближайшие два года произойдет клонирование человека.
Der Mensch hat natürlich eine moralische Verantwortung, andere nicht zu verletzen.
Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.

Возможно, вы искали...