Mittelpunkt немецкий

центр, средоточие

Значение Mittelpunkt значение

Что в немецком языке означает Mittelpunkt?

Mittelpunkt

Punkt in der Mitte eines Kreises oder einer Kugel, von der aus alle Punkte des Umfanges oder der Oberfläche gleich weit entfernt sind Im Mittelpunkt des Kreises steht der Werfer. jemand oder etwas im Zentrum des Interesses Die neue Schülerin stand im Mittelpunkt des Interesses.

Перевод Mittelpunkt перевод

Как перевести с немецкого Mittelpunkt?

Синонимы Mittelpunkt синонимы

Как по-другому сказать Mittelpunkt по-немецки?

Примеры Mittelpunkt примеры

Как в немецком употребляется Mittelpunkt?

Простые фразы

In gewissem Sinne ist Paris der Mittelpunkt der Welt.
Париж в каком-то смысле центр мира.
Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.
Земля не является центром Вселенной.
Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.
Земля не центр Вселенной.
Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
Он считает себя пупом земли.
Tom steht gerne im Mittelpunkt.
Тому приятно быть в центре внимания.
Er hält sich für den Mittelpunkt des Universums.
Он считает себя центром мироздания.
Tom hält sich für den Mittelpunkt des Universums.
Том считает себя центром Вселенной.
Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.
Аристотель считал, что Земля - центр Вселенной.
Tom steht nicht gern im Mittelpunkt.
Том не любит быть в центре внимания.
Ich stehe nicht gern im Mittelpunkt.
Я не люблю быть в центре внимания.

Субтитры из фильмов

La Goulue steht im Mittelpunkt, das ist falsch und irreführend.
Такое впечатление, что Ла Гулю здесь звезда. - Но это неверно.
Das sollte meine Party sein, aber nun ist Mrs. Scott der Mittelpunkt.
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
Würde man die Punkte durch eine Linie miteinander verbinden bekäme man einen Kreis, dessen Mittelpunkt der Nordpol wäre.
Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы,.то получится настоящий круг вокруг полюса.
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Eines Tages wirst du im Mittelpunkt stehen.
Когда-нибудь все будут смотреть только на тебя.
Wenn man sie miteinander verbindet, dann hat man genau im Mittelpunkt.
Теперь их соединим и глянем в центр.
Denn Brunnen führen ja zum Mittelpunkt der Erde.
Благодарю вас от всей души.
Überraschend die schattigen und transparenten Hintergründe, die farbigen Reflexe, die er zum unsichtbaren Mittelpunkt machte.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Der Berg bildet einen massiven Dom mit steilen Hängen, fast ohne Mittelpunkt.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
Australien ist zwar meine Heimat und sehr schön, aber London ist doch so etwas wie ein Mittelpunkt.
Австралия всегда была моим домом, и я обожаю её, но. Лондон особенный - это центр мира! - Да!
Zweifellos der Mittelpunkt des Gettos.
Она без сомнения жила в гетто.
Um die einsame Seeöe zu retten, müssen die Menschen die Ehrfurcht in den Mittelpunkt stellen.
Ради спасения одинокой души Вы должны быть едины с Господом.
Du wirst überall im Mittelpunkt stehen.
Ты там произведешь фурор.
Selbst in meinen wildesten Träumen. dachte ich nie, dass ich mal der Mittelpunkt von so viel Zuneigung wäre.
Даже в самых смелых мечтах я не могла представить, что ко мне будут относиться с такой симпатией.

Из журналистики

Tatsächlich werden aufstrebende Unternehmensriesen aus Lateinamerika und Asien in den kommenden Jahrzehnten im Mittelpunkt der weltweiten Investitionen stehen.
Действительно, в ближайшие десятилетия крупнейшими в мире инвесторами будут новые гиганты из Латинской Америки и Азии.
Eine vollständige Liberalisierung des Handels in Lateinamerika ist zwar ein schwieriges Ziel, muss aber in den Mittelpunkt der EU-Strategie gerückt werden, da sie das Wirtschaftswachstum rasant steigern würde.
Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
Jedes Land, das den zerstörerischen Kräften der Globalisierung entgegentreten will, sollte sich daher für eine Wirtschaftsentwicklung entscheiden, die das Land selbst in den Mittelpunkt stellt und es vorzugsweise in regionales Rahmenwerk einbettet.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Doch die Obama-Administration bestreitet weiterhin, dass China im Mittelpunkt ihrer Strategie stehe.
Тем не менее, администрация Обамы продолжает отрицать, что Китай находится в центре ее стратегии.
Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen.
Но она не является центральным объектом наших усилий.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
Благодаря осознанию того, что уход с населенных территорий и, таким образом, окончание постоянной оккупации другого народа были необходимы, чтобы сохранить еврейскую сущность Израиля, вы оказались в центре внимания всех израильтян.
Es ist zudem klar, dass die USA und Asien im Mittelpunkt aller wirksamen multilateralen Maßnahmen stehen werden.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий.
Der Weg, der vor uns liegt, wird kein einfacher sein, doch wird die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asien im Mittelpunkt unserer Erholung stehen.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
Die Asien-Pazifik-Region von heute ist in den Mittelpunkt der Weltwirtschaft gerückt.
Азиатско-Тихоокеанский регион сегодня стал центром мировой экономики.
Ebenso stellte er die Weltbank in den Mittelpunkt der Bemühungen, im Anschluss an verheerende Bürgerkriege beim Wiederaufbau von Nationen zu helfen, von Bosnien über Sierra Leone bis Osttimor.
Кроме того, благодаря ему Всемирный банк оказался в центре усилий по восстановлению стран, появившихся на карте в результате опустошительного гражданского конфликта, от Боснии до Сьерра-Леоне и Восточного Тимора.
Ban hat unermüdlich die Notwendigkeit unterstrichen, nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt unserer Überlegungen zu stellen.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Die Rolle des Dollars im Mittelpunkt des globalen Finanzsystems verleiht den USA die Fähigkeit, riesige Mengen an Kapital aufzunehmen, ohne ihre Wirtschaft damit übermäßig zu belasten.
Роль доллара как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт США возможность привлекать огромные суммы капитала, не беспокоя излишне свою экономику.
Das wichtigste Ergebnis war, dass sich die Irrationalität der Marktteilnehmer, die im Mittelpunkt der Arbeit Kahnemans stand, wiederholt im Rahmen von Laboruntersuchungen bestätigt hat.
Что еще более важно, иррациональность участников рынка, на изучении которой были сконцентрированы усилия Канемана, была неоднократно подтверждена в различной лабораторной обстановке.

Возможно, вы искали...