fad | Pfau | Pfand | fade

Pfad немецкий

путь, тропинка, тропа

Значение Pfad значение

Что в немецком языке означает Pfad?

Pfad

schmaler Weg, der nur von Fußgängern benutzt wird Ein verwachsener Pfad führte zu der Hütte. Graphentheorie, Mathematik eine Folge von Knotenverbindungen in einem Graphen Es existiert nur ein Pfad zwischen den Knoten A und B. Informatik den Zugangsweg zu einer Datei beschreibende Zeichenkette, die Speicherort und Dateinamen umfasst

Перевод Pfad перевод

Как перевести с немецкого Pfad?

Синонимы Pfad синонимы

Как по-другому сказать Pfad по-немецки?

Примеры Pfad примеры

Как в немецком употребляется Pfad?

Простые фразы

Das ist kein Weg, sondern ein Pfad.
Это не дорога, а тропа.

Субтитры из фильмов

Er ist zu gut geschützt, er kennt jeden Pfad im Wald.
Он очень хорошо защищен. Знает все потайные тропы Шервуда.
Wissen Sie, nur weil ich jetzt auf dem Pfad der Tugend bin, trage ich keine Scheuklappen.
Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза. Зачем же мне жмуриться?
Die Nordarmeen rücken vor, um den Süden zu zerschlagen und für immer zu demütigen. Hinter sich lassen sie einen sechzig Meilen breiten Pfad der Verwüstung von Atlanta bis zum Meer.
Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана.
Sie bewegen sich auf den Pfad zu.
Они сворачивают сюда.
Seine Esel machen am meisten Ärger, kommen vom Pfad ab und klatschen die Taschen gegen Felsen und Bäume.
Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
Würden sie doch weit genug vom Pfad abkommen und in die Schlucht stürzen.
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
Wenn wir auf dem Pfad keine Probleme bekommen.
Если обойдется без приключений, конечно.
Welchen Pfad du auch nimmst, er führt dich ganz gewiss ans Wasser.
Можно спасаться разными путями, но девять из десяти ведут к воде.
So wie er die Dinge erklärte, liegt der Pfad der Tugend. jetzt ganz klar vor mir.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно.
Wir führten die Leute auf den Pfad der sozialen Evolution zurück.
Мы вернули этих людей к нормальному ходу развития. В этом нет ничего плохого.
Das bringt uns in seinen Pfad.
Есть, сэр. Мы окажемся прямо на пути у астероида.
Wir werden den Pfad mit Impulsantrieb verlassen.
Нас расплющит астероид. Неверно. Мы все еще можем уйти с его пути на импульсной энергии.
Jim kommt nicht aus seinem Pfad.
Джим не сможет уйти с его пути.
Sie warten, bis ich den heiligen Pfad zur Erdhütte gegangen bin, damit ich Zeit habe, um der Priesterin zu sagen, dass Sie folgen und dass die Verbindung stattfinden wird.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.

Из журналистики

Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Doch Obama hat die USA und ihre Verbündeten zu weit den gegenwärtigen Pfad hinuntergeführt.
Но Обама завел США и их союзников слишком далеко.
Ihnen wird klar, dass al Saud vor der Wahl steht, entweder auf dem engen Pfad der Unterdrückung und der ethnischen und religiösen Intoleranz fortzufahren, oder eine offenere und integrative Politik zu übernehmen.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.
In unserer Generation heißt die Herausforderung nachhaltige Entwicklung; sie ermutigt uns, unsere Kreativität und menschlichen Werte einzusetzen, um einen Pfad hin zum nachhaltigen Wohl unseres beengten, gefährdeten Planeten einzuschlagen.
Для нашего поколения устойчивое развитие будет нашим испытанием, поощряя нас использовать нашу креативность и человеческие ценности, чтобы создать путь устойчивого благополучия на нашей перенаселенной и находящейся в опасности планете.
Eine kluge Diplomatie und eine kluge Geldpolitik können 2015 einen Pfad hin zu mehr Wohlstand schaffen.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Der reiche Norden kann nicht so weitermachen wie zuvor, die Schwellenländer müssen den alten industriebasierten Pfad zum Wohlstand verlassen, und der Rest der Welt darf noch nicht einmal auf diesen Weg aufbrechen.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию, а остальным странам мира, вероятно, даже не стоит вступать на этот путь.
Es kann daher nicht Europas Strategie sein, den historisch ausgetretenen Pfad des geringsten Widerstandes zu gehen.
Таким образом, стратегия Европы не может заключаться в том, чтобы пойти по исторически протоптанной дорожке наименьшего сопротивления.
Obwohl diese wichtig waren, hat Deutschland seinen beschwerlichen Pfad aus der Stunde Null nicht mit Besorgnis über die Vergangenheit begonnen.
Но, хотя это и было очень важно, Германия не начала свой трудный путь после часа испытаний, сосредоточившись на прошлом.
Seit dieser Zeit beschritt Japan einen einsamen Pfad, der mit der Niederlage im Zweiten Weltkrieg endete.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
Die Frage ist, ob die Abenomics 2.0 die japanische Volkswirtschaft wieder auf einen Pfad neuerlichen Wohlstands bringen werden.
Вопрос в том, поставит ли новый раунд политики - так называемая Абэномика 2.0 - экономику Японии назад на путь к новому процветанию.
Indien, von dem lange befürchtet wurde, dass es sich als Spielverderber erweisen würde, hat seine Bereitschaft erklärt, einen wichtigen nationalen Aktionsplan zu verabschieden, um auf einen Pfad hin zu einer nachhaltigen Energieversorgung zu gelangen.
Индия, от которой в течение продолжительного периода времени ожидали сопротивления, заявила, что готова принять важный национальный план мероприятий, направленный на переход к возобновляемым источникам энергии.
Dennoch wurde die Wahl eines neuen, demokratischen und rechtmäßigen Präsidenten zu einem national akzeptierten Anliegen und notwendigen Ausgangspunkt, um den mörderischen Pfad zu verlassen, der mit Lahouds Amtszeitverlängerung eingeschlagen wurde.
Тем не менее, всенародно признано, что выборы нового демократичного и законного президента являются необходимой отправной точкой отхода от убийственной дороги, по которой пошла страна после продления мандата Лахуда.
Sie werden sich sorgen (und das zu Recht), dass eine Situation äußerster Gefahr - eine echte Bedrohung der Nation - nötig war, um die Franzosen wieder zu Sinnen zu bringen und den Pfad der Vernunft einschlagen zu lassen.
Они будут беспокоиться - и будут правы в своем опасении - что ситуация крайней опасности, настоящей угрозы нации, была необходима для того, чтобы Французы восстановили свои чувства и встали на путь разума.

Возможно, вы искали...