Opfer | Peru | Pier | Ufer

Pferd немецкий

конь, лошадь

Значение Pferd значение

Что в немецком языке означает Pferd?

Pferd

лошадь Zoologie ein Haustier, Nutztier und Reittier, das Hauspferd Das Pferd wiehert. Zoologie Tier aus der Familie (equidae) bzw. der Gattung der Pferde (equus) ugs. eine Schachfigur; der Springer Sport ein Sportgerät im Turnsport Er ist gut am Pferd.

Перевод Pferd перевод

Как перевести с немецкого Pferd?

Синонимы Pferd синонимы

Как по-другому сказать Pferd по-немецки?

Примеры Pferd примеры

Как в немецком употребляется Pferd?

Простые фразы

Das Pferd ist ein nützliches Tier.
Лошадь - полезное животное.
Sein Pferd sprang über den Zaun.
Его лошадь перескочила через изгородь.
Er ist so stark wie ein Pferd.
Он силён как бык.
Das Pferd ist meins.
Эта лошадь моя.
Es ist mein Pferd.
Это моя лошадь.
Es ist mein Pferd.
Это мой конь.
Dieses Pferd ist meins.
Эта лошадь моя.
Dieses Pferd ist meins.
Эта лошадь - моя.
Dieses Pferd ist meins.
Этот конь - мой.
Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
Das Pferd springt.
Конь прыгает.
Das Pferd springt.
Лошадь прыгает.
Das Pferd gehört mir.
Лошадь принадлежит мне.
Ein Pferd läuft schnell.
Лошадь быстро бегает.

Субтитры из фильмов

Es ist ein Pferd.
Это лошадь.
Es tut mir Leid, aber die Armee nahm mir Pferd und Wagen weg.
Извини, но мою коляску забрали в армию.
Weiß eine von euch Schönheiten, wo ich ein Pferd stehlen kann?
Кто-нибудь из красоток знает, где можно украсть лошадь?
Die Ihnen zumindest das Pferd wegnehmen.
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь.
Da ist ein Pferd!
Лошадь! Отдай её!
Gib uns das Pferd!
Отдай нам лошадь!
Zieh das Pferd!
Отдавай лошадь!
Gib mir das Pferd!
Отдавай лошадь!
Lassen Sie das Pferd etwas ausruhen.
Дадим лошади передохнуть.
Hier. Wenn jemand das Pferd anrührt, schieße.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Erschieß nicht aus Versehen das Pferd.
Только не в саму клячу.
Ließt du das Pferd beschlagen?
Лошадь подковал?
Lass mein Pferd los!
Отпусти лошадь!
Halt das Pferd an!
Держи лошадь.

Из журналистики

Thomas Pikettys marxistische Interpretation, dass der Kapitalismus dabei sei, zu scheitern, weil die landesinterne Ungleichheit zunimmt, zäumt das Pferd vom Schwanz her auf.
Марксистское утверждение Тома Пикеттио том, чтокапитализм терпит неудачу потому, что внутреннее неравенство в развитых странах растет, означает абсолютно противоположное.
Und wieder einmal haben die Kreditoren Griechenlands das Pferd beim Schwanz aufgezäumt, als sie darauf bestanden, dass der neue Kredit vor der Erörterung eines Schuldenerlasses vereinbart werden solle.
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.
Andere betrachteten Hongkong aus demselben Grund als gefährliches Trojanisches Pferd, das die kommunistische Ordnung ernsthaft untergraben könne.
Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад.
Aber ob das sprichwörtliche zum Wasser geführte Pferd auch trinken wird, ist überhaupt nicht klar.
Однако все еще не ясно, станет ли конь, приведенный к воде, пить ее.
Als Caligula sein Pferd zum Senatoren machte, klebte wenigstens kein Blut an dessen Hufen.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах.
Und es ist gleichermaßen unwahrscheinlich, dass, hätte sie zu bestimmen gehabt, die Eurozone jenes Kamel - ein von einem Ausschuss konzipiertes Pferd - wäre, das sie heute ist.
И так же маловероятно, что, будь она по-прежнему у власти, еврозона стала бы верблюдом - лошадью, созданной комитетом - которым она является сегодня.
Die Frage ist nun, ob diese Wild-West-Mentalität für das globale Finanzsystem eine ernste Gefahr darstellt, vor allem angesichts des Umstandes, dass zahlreiche Firmen kollektiv auf das gleiche Pferd setzen.
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
Wer versucht, CO2-Senkungen zu erzwingen, anstatt zuerst in die Forschung zu investieren, zäumt das Pferd von hinten auf.
Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади.
Die EU wird deshalb nun als ein trojanisches Pferd angesehen, dass die unzähligen staatlichen Leistungen und Zuwendungen bedroht, in deren Genuss alle Bürger kommen.
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане.
Man kann ein Pferd zwar zur Tränke bringen, aber es nicht zum Trinken zwingen.
Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить.

Возможно, вы искали...