Hase | Phrase | Pause | Paste

Phase немецкий

фаза

Значение Phase значение

Что в немецком языке означает Phase?

Phase

фаза stetig verlaufender Entwicklungsabschnitt oder stetiger zeitlicher Ablauf Das geschah in der Phase, als die Krankheit sich gerade erst ankündigte. Mathematik \varphi in der Darstellung der komplexen Zahl r\cdot\mathrm e^{\mathrm i\varphi} r heißt Betrag der komplexen Zahl, φ heißt ihr Argument oder ihre Phase. фаза Physik Schwingungsversatz einer Welle an einer bestimmten Stelle und zu einem bestimmten Zeitpunkt Die Wellengeschwindigkeit ist die Geschwindigkeit, mit der sich die Phase einer Welle ausbreitet. Physik Schwingungsversatz zweier oszillierender Größen gleicher Frequenz, insbesondere Wechselspannungen Elektrotechnik : Außenleiter, nicht geerdeter Leiter von Wechselstrom Die Phase ist der schwarz oder braun ummantelte Draht in einem Kabel, der den Strom führt. Astronomie veränderlicher Beleuchtungszustand eines nicht selbst leuchtenden Himmelskörpers Galileo Galilei entdeckte die Phasen der Venus. фаза Chemie, Materialwissenschaft hinsichtlich physikalischer Eigenschaften homogener Bereich Öl und Wasser sind zwei nicht mischbare Flüssigkeiten. Beide Phasen werden verrührt, bis eine Emulsion entsteht.

Перевод Phase перевод

Как перевести с немецкого Phase?

Phase немецкий » русский

фаза этап фазис фа́за ступень стадия

Синонимы Phase синонимы

Как по-другому сказать Phase по-немецки?

Примеры Phase примеры

Как в немецком употребляется Phase?

Простые фразы

Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen.
Мы находимся в фазе драматических перемен.
In der letzten Phase der Globalisierung wird der wichtigste weltweite Konflikt wahrscheinlich als Ergebnis einer Auseinandersetzung zwischen der islamischen und der chinesischen Kultur entstehen.
На последнем этапе глобализации основное планетарное противоречие, вероятно, возникнет в результате противостояния исламской и китайской цивилизаций.
Die Krise tritt in eine gefährliche Phase ein.
Кризис вступает в опасную фазу.

Субтитры из фильмов

Aber der Meyerismus hat dir in einer schwierigen Phase geholfen. Und jetzt braucht die Bewegung etwas von dir.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
Das ist nur eine Phase.
Но это просто причуда!
Wir sollten so eine Phase haben.
У нас должна быть такая причуда.
Ich bin in einer komplizierten Phase.
У меня ужасное настроение.
Phase 2 einleiten, in Einsatzbereitschaft bleiben.
Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
Phase 2 startbereit.
Фаза вторая в состоянии полной готовности.
Sie haben eben ja mitbekommen, dass ich Befahl gab, Phase 2 einzuleiten damit die Raketen genau in dem Moment abgefeuert werden können wenn der Vogel irgendwo gesichtet wird.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
In Phase Eins wird das U-Boot verkleinert zusammen mit Crew und Chirurgen, und in die Halsschlagader injiziert.
На первом этапе мы уменьшим подлодку вместе с командой и хирургической бригадой и введем ее в сонную артерию.
Phase Eins.
Первая фаза.
Phase Zwei.
Вторая фаза.
Phase Drei.
Третья фаза.
Phase Vier.
Четвертая фаза.
In dieser Phase nicht gewalttätig.
Ведут себя пока мирно.
Also, das ist eine schwere Phase in seinem Leben.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни. Это для него вызов.

Из журналистики

Die erste Phase bestimmte die Politik der Keynesianischen Hochwasserstands-Anzeige der 1960er Jahre voll Vertrauen in die Nachfragesteuerung.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом.
Diese zweite Phase erweist sich nun als ebenso vorübergehend wie die erste.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Ich glaube, dass die Betriebseinstellung des letzten verbleibenden Reaktors in Tschernobyl den Beginn einer neuen Phase der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union und den G7-Staaten markieren muss.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
Nach einer kurzen Phase der kollektiven Führerschaft könnte es daher in jedem Fall zu irgendeiner Art von Machtkampf kommen, wie dies in der Sowjetunion nach dem Tod Stalins geschah.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Das Dilemma für die Welt ist, dass während dieser Phase der Instabilität wichtige Entscheidungen anstehen.
Дилемма для мира заключается в том, что главные решения нужно будет принимать во время этого периода нестабильности.
Sie merken an, dass es sich beim goldenen Zeitalter tatsächlich um eine ungewöhnliche Phase handelte, wenn man sich die Wirtschaftsgeschichte der letzten beiden Jahrhunderte ansieht.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
So gesehen war Putins Strategie in der Ukraine in jeder Phase schlüssig und logisch.
С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе.
Eine neue Phase der Unsicherheit und Volatilität hat begonnen, und sie dürfte zu stürmischen Zeiten für Volkswirtschaften und Märkte führen.
Начался новый период неопределенности и нестабильности, и вполне вероятно, что он приведет к изменчивой экономике и изменчивым рынкам.
Als Wissenschaft und Mathematik einige hundert Jahre lang eine Phase der großen Erfindungen genossen, stach eine Region der Welt besonders hervor.
В течение нескольких сотен лет, когда наука и математика переживали период великих изобретений, одна из мировых религий вышла на первый план.
Indessen traten islamische Kulturen in eine historische Phase ein, in der die Wissenschaft mit westlichem Einfluss gleichgesetzt und gemieden wurde.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Die vielleicht beste Chance zur Lösung des Problems in einer früheren Phase bestand unmittelbar nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahre 1991.
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году.
Heute, nach dem dritten Atomtest des Nordens, scheinen wir in die bisher gefährlichste Phase eingetreten zu sein, und das Regime erklärt, dass es nie auf seine nukleare Option verzichten werde.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.

Возможно, вы искали...