patt | Platz | glatt | Blatt

Platt немецкий

плоский

Значение Platt значение

Что в немецком языке означает Platt?

Platt

Niederdeutsch, Plattdeutsch In Norddeutschland wird noch Platt gesprochen. auch allgemein für Dialekt

platt

ohne Erhebung, in die Breite gehend Die Scholle ist ein platter Fisch. Eine Schar von Besuchern drückt sich die Nase am Sicherheitsglas platt. Fast 400 Meter unter ihnen breitet sich die Betonwüste von Taipeh wie ein Teppich bis zum Horizont aus. ohne Luft sehr erschöpft Meine Fresse, bin ich platt! Eigentlich wollte ich heute nach der Ankunft in Düren noch bloggen – aber ganz ehrlich, nach ca. 54 Kilometern und 13 Stunden unterwegs auf Europas bekanntestem Pilgerweg, dem Jakobsweg, wandernd bin ich ziemlich platt. weder geistvoll noch geistreich Ohjeee, ist das platt. Mehr fällt Dir dazu nicht ein? salopp: sehr verblüfft Da bist du platt, was? Bauwerke, Projekte: der Zustand, wenn etwas kaputt gemacht oder niedergewalzt wurde; siehe auch plattmachen Zwei Schulkinder versuchen weinend ein paar Kleidungsstücke aus den Ruinen ihres Hauses zu retten. Die Eltern stehen ohnmächtig da, während Bulldozer bereits das Nachbarhaus platt walzen.

Перевод Platt перевод

Как перевести с немецкого Platt?

Platt немецкий » русский

плоско

Синонимы Platt синонимы

Как по-другому сказать Platt по-немецки?

Platt немецкий » немецкий

Plattdeutsch Niederdeutsch ostfriesisches Ostfriesisch

Примеры Platt примеры

Как в немецком употребляется Platt?

Субтитры из фильмов

Eines Abends erlebte ich ihn, anscheinend trank er nichts. und fiel plötzlich platt auf die Nase.
Весь вечер вроде как ничего не пьёт, а потом вдруг шмяк на пол - и готов.
Er machte ihn platt, brach sich dabei jedoch ein Bein.
И перепрыгнул. Но только ногу сломал.
Mrs. Keller, würden sie ihren mann bitten, sich meinen reifen anzusehen? - Er ist platt. Würden sie das, bitte?
Госпожа Келлер, вы не могли бы попросить своего мужа взглянуть на мою переднюю шину, она спущена.
Der reifen war gar nicht platt.
Шина оказывается, не спущена.
Aber der reifen war doch gar nicht platt, alma.
Но шина не спущена, Альма.
Du bist platt!
Какой шум на трибунах!
Das ist platt und geschmacklos.
Это плоско и пошло.
Aus dem Weg, du bellender Heuhaufen, sonst mach ich dich platt!
А ну, прочь с дороги, копна брехливая. Вот я тебе живо башку снесу!
Ich bin platt! Pickering, hören Sie auf, platt zu sein!
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Ich bin platt! Pickering, hören Sie auf, platt zu sein!
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
In Sibirien gab es mal einen Meteor, der konnte Wälder platt machen.
Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже.
Ich mach dich platt!
Прибью!
Die letzten 45 Minuten saß ich mir in lhrem Vorzimmer den Arsch platt.
Последние 3 - 4 часа, Отсиживал задницу в вашей приёмной.
Dies ist Marcella Platt.
Марселла Плэтт.

Из журналистики

Der Fanatiker ist unbeweglich und stur; wie eine Dampfwalze ist er bereit, alles, was ihm in den Weg kommt, platt zu machen.
Фанатик лишён гибкости и инертен, он похож на паровой каток, готовый раздавить всё на своём пути.
Um es platt auszudrücken: Der Westen kann sich einen Zusammenbruch Ägyptens nicht leisten.
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта.

Возможно, вы искали...