arg | grau | Gras | Rang

Prag немецкий

Прага

Значение Prag значение

Что в немецком языке означает Prag?

Prag

Прага Metropole in Europa und Hauptstadt Tschechiens; deutsche Bezeichnung von Praha Prag liegt an der Moldau.

Prag

Höhenrücken nördlich der Stuttgarter Innenstadt Auf der Prag liegt schon ein halber Meter Schnee. Er, sie, wir alle wanderten auf die Prag.

Перевод Prag перевод

Как перевести с немецкого Prag?

Prag немецкий » русский

Прага Пра́га

Синонимы Prag синонимы

Как по-другому сказать Prag по-немецки?

Prag немецкий » немецкий

Praha Hauptstadt von Tschechien Goldene Stadt

Примеры Prag примеры

Как в немецком употребляется Prag?

Простые фразы

Prag ist sehr schön.
Прага очень красива.
Prag ist die Hauptstadt von Tschechien.
Прага - столица Чехии.
Ich werde nicht nach Prag fahren.
Я не поеду в Прагу.
Ich fahre nach Berlin und nicht nach Prag.
Я еду в Берлин, а не в Прагу.
Wir haben schon alles gebucht, bis auf Prag.
Мы забронировали уже всё, кроме Праги.

Субтитры из фильмов

Laszlo verbreitete infame Lügen, bis wir in Prag einmarschierten. Und auch nachher druckte er noch Verleumdungen in einem Keller.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда. не вошли и после этого он продолжал печатать. скандальные листовки в подвале.
Aber in Prag erwischte ihn die Gestapo.
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
Er war ein junger Pianist, der für sie in Prag spielte. Lassen Sie mal sehen.
Это был пианист, который аккомпанировал ей в Праге.
Frau Anton, ich kenne alle Details des Alquist-Falles, und wenn ich mich nicht sehr irre, dann hat der Mann, der Sergis Bauer heißt, eine Frau, die jetzt in Prag lebt.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
Ja, in Prag.
Да, тогда в Праге.
Die Hälfte von Prag hat sich bei mir scheiden lassen.
Я развел половину Праги.
Ich werde viel verdienen in Wien, Prag, London, Paris.
Я заработаю много денег в Вене, Праге, Лондоне, Париже.
Prag.
Прага.
Die Hauptstadt, Prag.
Главный город у них - Прага.
Und wissen Sie, daß Janosiks Großvater aus Prag stammte?
Вы знаете, что дедушка Йаношика родом из Праги?.
Er ist jetzt in Kiew und wird Sie in Prag treffen.
Итан сейчас в Киеве, он прибудет на выбранную вами явочную квартиру.
Sie sind in Prag?
Вы в Праге?
Etwas bekam er in Prag nicht.
У меня есть то,. что ему нужно.
Das sind Stricher aus Prag!
Они проститутки из Праги!

Из журналистики

Es ist an der Zeit, dass Obama seinen in Prag im Jahr 2009 getätigten Zusagen nachkommt, in Reagans Fußstapfen als großer Kommunikator tritt und den US-Senat dazu bringt, die Einhaltung des CTBT durch Amerika zu formalisieren.
Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
PRAG: Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten.
ПРАГА: Восстание журналистов чешского телевидения против нового директора общественного телевидения означает высшую кульминационную точку десятилетней битвы между двумя концепциями демократии.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Ich erinnere mich noch lebhaft an die etwas groteske, leicht pikante und manchmal peinliche Zwickmühle, in der sich westliche Diplomaten in Prag während des Kalten Krieges befanden.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны.
Im Frühjahr 2009 verkündete Obama in Prag ein ehrgeiziges Ziel: eine Welt ohne Kernwaffen.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия.
Eine Einladung Lukaschenkos zum Eröffnungsgipfel dieser Initiative in Prag am 7. Mai ist verfrüht.
Приглашать Лукашенко на саммит этой инициативы, проводимый в Праге с 7-го мая, ещё рано.
PRAG - Wenn am 7. November in Burma die ersten Parlamentswahlen seit fast zwei Jahrzehnten über die Bühne gehen, wird sich ein genau einstudiertes Spiel entfalten.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
Im Jahr 1980 nach der Ermordung von John Lennon wurde ihm nämlich in Prag spontan ein Denkmal gesetzt und an seinem Todestag gab es jedes Jahr Demonstrationen für Frieden und Demokratie.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
PRAG - Am 8. April wurden die zwei Tibeter Lobsang Gyaltsen und Loyak vom Mittleren Volksgericht in Lhasa zum Tod verurteilt.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
Drei Monate später begann in Prag die Samtene Revolution.
Тремя месяцами позже в Праге началась Бархатная революция.
MOSKAU - Diesen Monat ist es zwei Jahre her, dass US-Präsident Barack Obama in Prag seine Idee einer Welt ohne Atomwaffen an die Öffentlichkeit brachte.
МОСКВА. Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений.
PRAG - Trotz der manchmal brutalen Versuche Russlands, dies zu verhindern, haben jetzt drei ehemalige Sowjetrepubliken Assoziierungsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet - Georgien, Moldawien und die Ukraine.
ПРАГА - Три бывшие советские республики - Грузия, Молдова и Украина - уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу.
PRAG - Es mag merkwürdig klingen, aber das Zentralbankgeschäft ist mittlerweile aufregend geworden.
ПРАГА - Может быть это необычное мнение, но деятельность центральных банков стала увлекательной.
Beide Ansichten sind falsch und der NATO-Gipfel in Prag wird zeigen weshalb.
Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему.

Возможно, вы искали...