Robe | grobe | proben | Pore

Probe немецкий

проба, образец, испытание

Значение Probe значение

Что в немецком языке означает Probe?

Probe

репетиция das Einstudieren bei aufführenden Künsten die Untersuchung auf bestimmte Eigenschaften oder deren Prüfung ein (kleiner) Teil von etwas, aus dem man die Eigenschaften des Ganzen ermitteln kann Wir würden gerne eine Probe dieser Farbe für ein paar Tage mit nach Hause nehmen. Linguistik Verfahren zur Ermittlung von Satzteilen/Satzgliedern Proben sind operationale Verfahren, mit denen ein Grammatiker herausfinden kann, welche Wörter eines Satzes zusammengehören und eine Funktion im Satz wahrnehmen (operationale Satzgliedanalyse/operationale Grammatik). Bayern, Schulwesen schriftliche Arbeit im Pflichtschulbereich

Перевод Probe перевод

Как перевести с немецкого Probe?

Синонимы Probe синонимы

Как по-другому сказать Probe по-немецки?

Примеры Probe примеры

Как в немецком употребляется Probe?

Простые фразы

Wenn du im Chor singen willst, komm morgen zur Probe!
Если хочешь петь в хоре, приходи завтра на репетицию.
Maria wollte wissen, ob Tom wirklich sie liebe oder nur ihr Äußeres, und ersann eine Möglichkeit, ihn auf die Probe zu stellen.
Мария хотела знать, любит ли её Том по-настоящему или только её внешность, и она придумала способ, как его испытать.

Субтитры из фильмов

Sie kommt auch nicht zur Probe.
Она не пойдет на репетицию.
Probe? Ja, hol mich ab.
Репетиция?
Ich muss jetzt zur Probe.
Мне надо на репетицию.
Sie stellen meine Geduld auf die Probe.
Не испытывайте мое терпение.
Stellen Sie ihn ruhig auf die Probe.
Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Stell mich auf die Probe und du wirst es wissen.
Почему бы тебе не открыться?
Gott sei Dank nicht! Ich bin noch auf Probe.
Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Waren Sie bei der Probe?
Были на репетиции?
Ach Schätzchen, du hattest Recht, ich war so fertig nach der Probe.
Дорогая, утром ты была права.
Vergesst nicht unsere Probe morgen Früh.
Не забудьте, что с утра репетиция.
Margo kam kein einziges Mal zur Probe.
Марго не приходила на репетиции.
Aber er trinkt gern ein Glas nach der Probe. Mineralwasser.
Он любит выпить после репетиции, вот и прислал.
Ich bin gerade mitten in einer Probe.
У меня сейчас репетиция.
Stell meine Geduld nicht auf die Probe.
Не испытывайте мое терпение.

Из журналистики

Die Probe aufs Exempel liegt allerdings nicht in der Planung, sondern in der Umsetzung des Abzugs, und der Weg dorthin ist lang und holperig.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Die Ereignisse in Afghanistan nach dem amerikanischen Truppenrückzug werden die Bereitschaft aller asiatischen Mächte zur Zusammenarbeit und zum Aufbau einer regionalen Sicherheitsordnung auf die Probe stellen.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Wilders nimmt jede Gelegenheit wahr, um die (häufig sehr begrenzte) Toleranz der Muslime auf die Probe zu stellen.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Die Bereitschaft der Regierung, Fragen über die minderwertige Infrastruktur ehrlich zu beantworten, stellt die Echtheit ihrer Toleranz von so etwas wie Redefreiheit eher auf die Probe.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
Es steht in der Frage einer Friedensordnung der Region zu viel auf dem Spiel, als dass Israel und die Vereinigten Staaten sich weiter weigern können, die aktuelle Friedensoffensive des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad auf die Probe zu stellen.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Dieser gemeinsame Einsatz für eine Reform des Systems stellt Chinas Regierung auf die Probe.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
BERKELEY - Die jüngsten dramatischen Kurseinbrüche an den Börsen in Shanghai und Shenzhen haben Chinas kommunistische Machthaber auf eine harte Probe gestellt.
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая.
Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Dabei wird ihre Entschlossenheit auf die Probe gestellt, die Vision einer atomwaffenfreien Zukunft in die Realität umzusetzen.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
Nun stellt Griechenland Europa neuerlich auf die Probe.
Теперь Греция ставит еще одну задачу перед Европой.
Zudem wird eine Implementierung alles andere als von selbst erfolgen und somit die Entschlossenheit von Regierungen und Institutionen auf die Probe stellen.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Die Verbindungen wurden zwar durch die vierzig Jahre Sowjetherrschaft auf eine harte Probe gestellt, aber der europäische Charakter dieser Länder wurde dadurch nicht grundlegend verändert.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
Nicht unser Wille wird auf die Probe gestellt, sondern unser Verständnis der Realität.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Das ist die Probe, der wir uns jetzt stellen müssen.
Сегодня нам предстоит пройти это тест.

Возможно, вы искали...