Rückschlag немецкий

неудача

Значение Rückschlag значение

Что в немецком языке означает Rückschlag?

Rückschlag

ein (meist entmutigendes) Ereignis, das einen von seinem Ziel entfernt In der Zwischenprüfung durchzufallen, war für ihn ein herber Rückschlag. Er wurde einfach nicht wieder richtig gesund, immer wieder kam es zu Rückschlägen. Nachdem er die Filiale schließen musste, war er nicht mehr der Alte und hat sich auch von diesem Rückschlag nie wieder richtig erholt. Heute ist das nicht mehr so einfach mit der Tellerwäscherkarriere, man muss auch Rückschläge einstecken können. Kursrückgang an der Börse Zur Zeit erleben viele Menschen Rückschläge ihrer Investments. Die konjunkturellen Rückschläge machen die Haushaltsplanung nicht einfacher. Sport: Retournieren des Balls, den der gegnerische Spieler ins Feld geschlagen hat Sein Rückschlag verfehlte das gegnerische Spielfeld. Technik: heftige Rückwärtsbewegung eines beweglichen Objekts Der Schuss versetzte ihm einen heftigen Rückschlag.

Перевод Rückschlag перевод

Как перевести с немецкого Rückschlag?

Синонимы Rückschlag синонимы

Как по-другому сказать Rückschlag по-немецки?

Примеры Rückschlag примеры

Как в немецком употребляется Rückschlag?

Субтитры из фильмов

Uns bleibt nicht mehr viel. Aber die Welt geht nicht unter, nur weil wir einen Rückschlag erlitten.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
Das könnte der schwerste Rückschlag für die Engländer seit Dunkirk sein.
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка. Я-то это знаю, я был там.
Hoffentlich ist das nur ein vorläufiger Rückschlag.
Мы можем только надеяться, что это временные неувязки.
Kleiner Rückschlag.
Небольшая заминка.
Ein Rückschlag.
Ты можешь научить меня, как её читать?
Das ist ein bedeutungsloser Rückschlag.
Незначительная задержка, Вейюн.
Richard und Whipper, wieder ein Rückschlag für die Liebe.
Ричард и Виппер. Их любовные неурядицы выбили тебя из колеи.
Nein, aber jetzt mach ich Einkaufsberatung, das ist ein totaler Rückschlag.
Нет. Они перевели меня в Персональные Закупки, а это сильное понижение.
Sie hatte einen kleinen Rückschlag in Ihrer Beziehung.
У вас небольшой разлад в отношениях.
Meine Niederlage ist nur ein vorübergehender Rückschlag.
Мое поражение - всего временная неудача.
Ein kleiner Rückschlag ist okay.
Один проступок - не страшно.
Ihr liebt euch. Das ist nur ein vorübergehender Rückschlag.
Вы оба безумно влюблены друг в друга.
Rückschlag.
Это от обратной вспышки.
Er war der Erste, der erfahren hat, dass wir einen Rückschlag einstecken werden.
Он был первым, кто узнал о том, что на нас наехали.

Из журналистики

Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США.
Für die internationale Menschenrechtsbewegung ist dies ein herber Rückschlag.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение.
Es gibt nun außerdem zwei Gründe zur Furcht vor einem Rückschlag der Rezession, einer sogenannten double-dip recession.
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии.
Wenn dies nicht geschieht, werden die Fürsprecher von Demokratie und Menschenrechten einen Rückschlag hinnehmen müssen.
Если не сделать этого, то защитники демократии и прав человека столкнутся с обратной реакцией.
Insgesamt war der Besuch ein enormer Rückschlag.
В результате был сделан большой шаг назад.
Es würde eine ganze Menge mehr brauchen als einen Rückschlag im heiklen politischen Prozess der EU, um die Integration zum Stillstand zu bringen, geschweige denn diese umzukehren.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Sie werden wahrscheinlich diese Politik fortsetzen, da die Alternative einen plötzlichen Rückschlag für die Konkurrenzfähigkeit ihrer Ausfuhrsektoren auf dem für sie überaus wichtigen US-Markt nach sich zöge.
Скорее всего, они продолжат эту политику, поскольку в противном случае им грозит резкое понижение конкурентоспособности их экспортных секторов на жизненно важном для них американском рынке.
Der mit einer Ablehnung der fortgesetzten Erweiterung einhergehende Verlust an Soft Power wäre ein Rückschlag für Europa, den Balkan und für die internationale Stabilität.
Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности.
Alle drei betroffenen Parteien werden vorsichtig vorgehen müssen, um sicherzustellen, dass das Tauwetter in den chinesisch-taiwanesischen Beziehungen durch dieses Waffengeschäft keinen Rückschlag erleidet.
Все три заинтересованные стороны будут должны проявлять крайнюю осторожность для того, чтобы оттепель между Китаем и Тайванем не была вновь заморожена этой предложенной сделкой по продаже оружия.
Aber mit jedem Rückschlag lernen wir.
Но на каждой ошибке мы учимся.
In den Bereichen Verbrauchervertrauen, langfristige Investitionen und Personaleinstellungen gab es allerdings noch keinen Rückschlag.
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар.
Ein solcher Beschluss wäre ein herber Rückschlag für die Bewegung, der Straflosigkeit für Schwerstverbrechen ein Ende zu bereiten.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Leider mussten wir in den letzten zehn Jahren in vielen Bereichen einen schmerzhaften Rückschlag miterleben.
К сожалению, последние десять лет свидетельствуют о болезненном спаде во многих областях.

Возможно, вы искали...