Russe | Tasse | Raste | nasse

Rasse немецкий

раса

Значение Rasse значение

Что в немецком языке означает Rasse?

Rasse

раса Tierzucht, Landwirtschaft Untergruppe einer durch Zucht manipulierten Art mit willkürlich festgelegten gemeinsamen phänotypischen Merkmalen Der Deutsche Schäferhund ist die verbreitetste Rasse der Schutzhunde. Biologie, veraltet unscharfe Bezeichnung für unterschiedliche taxonomische Gruppen bei Menschen, Tieren und Pflanzen Mit der Lehre von Rassen des Menschen rechtfertigte die Biologie die Ausbeutung, Folter und Ermordung von Menschen aus Afrika, Nord- und Südamerika, Asien, Australien, Ozeanien und der Arktis. redensartlich, veraltend positiv ausgeprägte Qualitäten eines Individuums oder einer Sache Dieser Wein hat wirklich Rasse.

Перевод Rasse перевод

Как перевести с немецкого Rasse?

Синонимы Rasse синонимы

Как по-другому сказать Rasse по-немецки?

Rasse немецкий » немецкий

Art Sorte Gattung Menschenrasse Zucht Volk Stamm Spalte Riß Geschlecht

Примеры Rasse примеры

Как в немецком употребляется Rasse?

Субтитры из фильмов

Frieden haben wir erst mit einer rein arischen Rasse.
Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса.
Eine stolze Rasse.
Гордые животные.
Vergiss nicht, Elefanten sind eine stolze Rasse.
Не забывай, ты - гордое животное.
Er möchte nicht von einem Angehörigen einer minderwertigen Rasse angefasst werden.
Говорит, это человек низшей расы.
Welche Ehre für die weiße Rasse.
Ты бы донес на нас? Я гражданин этой страны, а не дерьмовый иностранец.
Es gibt Momente, da schäme ich mich, zur menschlichen Rasse zu gehören.
Господа, порой мне становится стыдно за то, что я - человек.
Glaubt ihr immer noch, dass unsere Existenz unmöglich ist? Ihr habt doch hoffentlich nicht geglaubt, dass die Erde der einzige bewohnte Planet im Universum sei. Wie kann eine Rasse eigentlich so blöd sein?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
In meinem Land bringen die Frauen die Rasse voran, sie kämpfen nicht die Schlachten der Männer.
В моих краях мы отказываемся от риска драться друг с другом. Мы не так дорожим собственной жизнью на моей планете,..
Er hat alle Vorzüge seiner Rasse.
В нем лучшие качества его породы.
Ungewöhnliche Rasse.
Особенная порода.
Das ist eine extravagante Rasse.
А вон тоже экстерьерчик ничего себе.
Dann hat irgendetwas die Slitheen-Rasse hierher gebracht. Was ist das?
Но что-то привело вашу расу сюда.
Die Slitheen-Rasse?
Расу Сливинов?
Gott segne die menschliche Rasse.
Боже, благослови человеческую расу.

Из журналистики

Nationale Identitäten sind ja meistens nichts anderes als vereinfachende Abstraktionen, Klischees, wie die von Rasse, sozialer Klasse oder anderer ideologischer Kreationen.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Es ist gesetzlich verboten, Menschen aufgrund ihrer Rasse, ihres Glaubens oder ihrer sexuellen Orientierung zu beleidigen.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
Doch bedarf es nicht zwingend einer gemeinsamen Rasse oder Religion.
Но раса или религия в обычном их понятии не важны.
Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Stattdessen sind Rasse und Kaste so mächtig wie eh und je.
Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда.
Als Reaktion auf die Verbrechen des Zweiten Weltkriegs wollte die Erklärung das Prinzip einführen, dass alle Menschen, ungeachtet von Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Religion oder Status, dieselben Grundrechte besitzen.
В ответ на преступления, совершенные во время Второй мировой войны, целью Декларации было гарантировать равные основные права всем людям, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии или иного статуса.
Diese Ansicht wird durch das bemerkenswertesten Ergebnis der Umfrage gestützt: die weithin verbreitete Ablehnung von ungleicher Behandlung aufgrund von Rasse, ethnischer Zugehörigkeit oder Geschlecht.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
Die wesentliche Frage war also Religion und nicht Rasse - auch wenn beide leicht verwechselt werden könnten.
Так что, главным вопросом была религия, не раса - хотя их обоих можно было бы легко спутать.
Rasse war immer schon ein heikles Thema, wenn sich die Bedürfnisse von Wissenschaft und Statistik mit der Politik überschneiden.
Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой.
Der erste ist das in der Verfassung verankerte republikanische Prinzip, das lediglich Bürger anerkennt und keine Unterscheidung zwischen ihnen aufgrund von Herkunft, Rasse oder Religion duldet.
Первая - это республиканский принцип, закрепленный в Конституции, который признает только граждан и не признает никаких национальных, расовых или религиозных различий между ними.
Man stelle sich eine Rasse intelligenter Fische vor, die anfängt, tief über die Welt nachzudenken.
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании.
Als im 19. Jahrhundert die Rassentheorie die Menschen in ihren Bann zog, wurden die Juden wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bösen Rasse angegriffen.
В 19-ом веке, когда вокруг понятия нации сформировалась теория, завладевшая умами миллионов людей, евреи были объявлены нацией зла и порока.
Auch Rasse ist ein Faktor.
Расовая принадлежность также является фактором.
Tatsächlich verbinden sich die beiden zu einer perversen Analyse: Die Globalisierung ist schlecht, weil sie unserer Rasse die Jobs wegnimmt und sie anderen Rassen in den Entwicklungsländern gibt.
Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах.

Возможно, вы искали...