Redlichkeit немецкий

честность

Значение Redlichkeit значение

Что в немецком языке означает Redlichkeit?

Redlichkeit

Eigenschaft einer Person, normgerecht und pflichtbewusst zu handeln Haben sie immer Redlichkeit geübt?

Перевод Redlichkeit перевод

Как перевести с немецкого Redlichkeit?

Синонимы Redlichkeit синонимы

Как по-другому сказать Redlichkeit по-немецки?

Примеры Redlichkeit примеры

Как в немецком употребляется Redlichkeit?

Субтитры из фильмов

Sie brauchen Redlichkeit, Mut, Ehrlichkeit, Mitgefühl, Höflichkeit. Ausdauer und Geduld.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Sein Ruf von Redlichkeit und Logik war derart, dass Alle ihre Streitigkeiten von ihm geschlichtet haben wollten.
Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил.
Ich bin für immer und ewig dein in Redlichkeit und Gerechtigkeit. -.in Redlichkeit und Gerechtigkeit in Güte und Barmherzigkeit. -.in Güte und Barmherzigkeit und Gott soll dich segnen!
Я вверяю себя в твои руки навеки в праведности и справедливости в доброте и милосердии перед лицом господа.
Ich bin für immer und ewig dein in Redlichkeit und Gerechtigkeit. -.in Redlichkeit und Gerechtigkeit in Güte und Barmherzigkeit. -.in Güte und Barmherzigkeit und Gott soll dich segnen!
Я вверяю себя в твои руки навеки в праведности и справедливости в доброте и милосердии перед лицом господа.
Er ist ein vertrauenswürdiger Mensch. und wird Eure Verteidigung mit Eifer und Redlichkeit übernehmen.
Да, ваше величество. Посол Шампуи заменит меня.
Ich möchte Euch beglückwünschen, Kardinal, zu Eurer Standhaftigkeit, Eurer Redlichkeit und Überlebensfähigkeit.
И как легату мне подобает скакать так, как мне вздумается, не так ли? Разумеется, Ваше Преосвященство.
Ehrlichkeit. Redlichkeit. Güte.
Честность, неподкупность, добродетель.
Euer Gemahl unterstützte mich. Lord Eddards Redlichkeit war sein Tod.
Ваш муж поддерживал мои притязания, и честность лорда Эддарда стоила ему головы.
Unter all der Gottesfurcht und Redlichkeit steckt eine echte Dunkelheit.
За этой набожностью и верностью совершенная тьма.
In dir ist keine Redlichkeit, keine Mannhaftigkeit, keine Brüderlichkeit!
Нет уж, увольте.
Herrje, da ist kein Platz für Glauben, Treue noch Redlichkeit in diesem Leibe da. Er ist nur mit Därmen und Zwerchfell gefüllt.
Ах, негодяй, у тебя в утробе нет места ни для верности, ни для правды, ни для честности - она вся набита кишками да потрохами.
Wer hier bürgt für Eure Redlichkeit?
Кто здесь может за тебя поручиться?
Es geht um ausgleichende Gerechtigkeit, um Redlichkeit, um Ganzheit, Unvoreingenommenheit.
Мы говорим здесь о честности, о порядочности. о цельности. о непредвзятости.
Sein Glaube an die eigene Redlichkeit ist zu stark.
Его безумная вера в собственную праведность слишком сильна.

Из журналистики

An dieser gesunden Mischung von Familienwerten und fiskaler Redlichkeit können sich alle gewählten Politikern nach ihr ein Beispiel nehmen.
Этот здравый смысл слияния семейных ценностей и честного распоряжения финансами стал примером для каждого последовавшего за ней лидера.
Um Erfolg zu haben, bedarf es programmatischer Klarheit, organisatorischer Redlichkeit und eines Verständnisses für die Anliegen der Gesellschaft, die ihre traditionellen Strukturen verloren hat.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры.

Возможно, вы искали...