Riechen немецкий

нюхать, чуять, пахнуть

Значение Riechen значение

Что в немецком языке означает Riechen?

Riechen

das Wahrnehmen des Geruches von etwas mit der Nase Das Riechen und das Schmecken sind bei einer Erkältung stark vermindert.

riechen

нюхать, обонять transitiv: den Geruch von etwas mit der Nase wahrnehmen Mit meinem Schnupfen rieche ich überhaupt nichts. Verlass dich drauf, das riecht quasi nach einer Tasse Kaffee, wenn sie wieder rein kommt, wird sie uns fragen, ob wir eine wollen, warte nur ab! intransitiv: Duftstoffe in die Umgebungsluft abgeben Sie roch viel zu stark nach Parfüm. intransitiv: unangenehmen Geruch verbreiten Der Fisch ist nicht mehr frisch. Er riecht schon. Hier riecht es schlecht.

Перевод Riechen перевод

Как перевести с немецкого Riechen?

Riechen немецкий » русский

обоня́ние обнюхивание нюх

Синонимы Riechen синонимы

Как по-другому сказать Riechen по-немецки?

Riechen немецкий » немецкий

Wittern Geruchssinn

Примеры Riechen примеры

Как в немецком употребляется Riechen?

Простые фразы

Die Rosen im Garten riechen süß.
Розы в саду сладко пахнут.
Deine Haare riechen nach Frühling.
Твои волосы пахнут весной.
Reife Papayas riechen nach Kotze.
Спелая папайя пахнет блевотиной.
Rosen riechen gut.
Розы хорошо пахнут.
Die Chrysanthemen riechen gut.
Хризантемы прекрасно пахнут.
Gemalte Blumen riechen nicht.
Нарисованные цветы не пахнут.
Diese Blumen riechen herrlich.
Эти цветы пахнут великолепно.
Chrysanthemen riechen gut.
Хризантемы хорошо пахнут.
Tiere riechen die Angst.
Животные чуют запах страха.
Fasse keine Fische an, damit deine Hände nicht fischig riechen!
Не прикасайся к рыбе, чтобы твои руки не пахли рыбой.
Veganer riechen besser.
Веганы лучше пахнут.
Veganer riechen besser.
От веганов лучше пахнет.
Deine Haare riechen wundervoll.
Твои волосы чудесно пахнут.
Die Blumen riechen wunderbar.
Цветы чудесно пахнут.

Субтитры из фильмов

So etwas muss man riechen.
Ты должен это чуять.
Wenn wir das tun, müssen die Allenburys den Betrug riechen!
Если мы выступим с этим, Алленбери почуют сговор.
Die riechen den Tod schon im voraus.
Чуют смерть заранее.
Ich konnte die Heckenkirsche wieder riechen.
Вокруг опять пахло жимолостью.
Das ganze Haus scheint nach Tod zu riechen.
Весь дом пропах смертью.
Ist es in Ordnung, wenn ich sie daran riechen lasse?
Ничего, если я ей дам понюхать этого?
Laß mich deinen Atem riechen.
А ну, дыхни!
Dann klettern wir auf den Bedford-Berg, riechen die Kiefern, beobachten den Sonnenaufgang und.
Затем поднимемся на гору, будем вдыхать аромат сосен и встречать рассвет.
Sie riechen wirklich sehr gut.
Мне очень нравится ваш запах.
Ich sehe keins, aber ich kann sie wohl riechen.
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Ich will nur seinen Atem riechen.
Хочу понюхать, чем от него несет.
Alles, was ich berühren, schmecken, hören, sehen, riechen kann und schlucken.
То, что я могу взять, съесть, услышать, увидеть и понюхать.
Ich kann ihn riechen.
Я их чувствую.
Eines Tages werdet ihr drauBen auf dem Meer Land riechen, wo keines ist.
Ты почувствуешь землю там, где ее не будет.

Возможно, вы искали...