Säge | Page | Lage | Gage

Sage немецкий

легенда, сказание, предание

Значение Sage значение

Что в немецком языке означает Sage?

Sage

сага alte Erzählung unwahrer Ereignisse, welche oft historische Sachverhalte erklären soll oder auf solchen aufbaut Die Sage von der Gründung Roms ist sehr bekannt.

Перевод Sage перевод

Как перевести с немецкого Sage?

Синонимы Sage синонимы

Как по-другому сказать Sage по-немецки?

Примеры Sage примеры

Как в немецком употребляется Sage?

Простые фразы

Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
Я говорю это на основании своего собственного опыта.
Bitte sage ihr, sie soll mich zurückrufen.
Пожалуйста, скажи ей, что она должна мне перезвонить.
Hör zu, was ich sage.
Слушай, что я говорю.
Verstehst du, was ich sage?
Ты понимаешь, что я говорю?
Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
Скажи мне, что ты ешь, а я скажу тебе, кто ты.
Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
Скажи мне, что ты ешь, а я скажу тебе, кто ты.
Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты.
Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты.
Verstehst du, was ich dir sage?
Ты понимаешь, что я тебе говорю?
Aber ich will, dass du verstehst, was ich sage.
Но я бы хотел, чтоб ты понял, о чём я.
Sage mir, wessen Hut das ist!
Скажи мне, чья это шляпа.
Sage, warum du gestern nicht gekommen bist.
Скажи, почему ты вчера не пришёл?
Sage mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist.
Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Sage mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist.
Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

Субтитры из фильмов

Ich sage es Ihnen, Keen.
Говорю тебе, Кин.
Ich sage es ihr auch.
Я ей скажу.
Hören Sie, ich sage Ihnen mal was. Ich meine es ernst.
Я должен спросить у вас кое-что важное.
Sie sollen ihn abnehmen, sage ich.
Снимайте же.
Sicherheit geht über alles, sage ich immer.
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Das sage ich auch vor Gericht aus.
Я скажу это в суде.
Die Stunde der Wahrheit schlägt, ich sage es mit Liebe im Herzen. Contessa, Sie sind eine Diebin.
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
Ich sage Ihnen, Entschuldigungen sind Begabungssache.
Вам должно быть стыдно.
Wie sage ich.
Всего хорошего, доктор.
Aber bevor ich gehe, bevor ich Auf Wiedersehen sage, bitte ich eine Frage zu beantworten.
Минуту. - Филиба?
Ich sage Ihnen, warum, weil Sie ein Gauner sind.
Я знаю это! - Тогда почему Вы сразу не вызвали полицию?
Ich sage nie viel.
Я все сказал.
Ich sage nur eins: Weg!
А я скажу еще: отваливай!
Wenn nicht, sage ich alles dem Papa.
Иначе, я просто проболтаюсь твоему папочке.

Из журналистики

Ich sage dies als Vorsitzender der Partei, die an vorderster Front für Großbritanniens Übereinkommen mit Europa eingetreten ist.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
Ich sage nicht, daß das eintreten muß.
Я не предсказываю, что это случится.
Manchmal ist es schwierig für mich zu erklären, was ich meine, wenn ich sage, dass die Werbung sich ändern muss.
Конечно, иногда мне нелегко объяснить, что я имею в виду, когда говорю, что реклама должна измениться.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
CAMBRIDGE, MASS.: Wenn die nächste ausgewachsene globale Finanzkrise zuschlägt, sage bitte keiner, der Internationale Währungsfonds habe nicht versucht, sie zu verhindern.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
Ich sage nicht, dass Wachstum schlecht ist.
Я не утверждаю, что рост - это плохо.
Ich sage voraus, dass nachhaltige Entwicklung in den kommenden Jahren zum Organisationsprinzip für unsere Politik, Wirtschaft und sogar Ethik werden wird.
Я прогнозирую, что устойчивое развитие станет организующим принципом для нашей политики, экономики, и даже этики в последующие годы.
Eins möchte ich deutlich machen: Ich sage nicht, dass Assange oder gar Dominique Strauss-Kahn keine Verbrechen gegen Frauen begangen haben.
Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
Doch sage ich riesige Haushaltsdefizite in den kommenden Jahre voraus und ein in den USA und im Ausland wachsendes Unbehagen über die gesamtwirtschaftliche Situation in Amerika.
Но я предсказываю огромный бюджетный дефицит в последующие годы, а также растущее ощущение чего-то неправильного как в США, так и за границей в отношении ситуации с макроэкономикой Америки.
Ich sage, wir können es uns nicht leisten, dies nicht zu tun.
Я считаю, что мы как раз таки не можем не заняться этим.
Deshalb sage ich: Scheitert der Euro, dann scheitert Europa.
Поэтому я говорю: если евро падет, падет и Европа.
Ich sage eine Reihe von Zinssatzsenkungen durch die Fed voraus, die nicht als ein Zugeständnis an die Kapitalmärkte angesehen werden sollten, sondern als Einsicht, dass die Realwirtschaft Hilfe braucht.
Я предвижу ряд снижений процентных ставок со стороны ФРС, которые стоит расценивать не как уступку рынку ценных бумаг, а скорее как признание того, что реальной экономике нужно помощь.
Er wird bei seinem Amtsantritt vor der schwierigsten Agenda stehen, vor der ein Präsident stand, seit - und das sage ich in vollem Ernst - Abraham Lincoln die Union rettete.
Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна.

Возможно, вы искали...

sagenhaft | Sagwort | Sagunt | Saguaro | sagte | Sagogn | Saga | Sago | Sagan | Sagi | Sager | sagende