Schein немецкий

билет, сияние, свет

Значение Schein значение

Что в немецком языке означает Schein?

Schein

сияние Plural selten: schwaches Leuchten (Schimmer) bis helles grelles Blenden Der Schein ihrer Taschenlampen konnte die Dunkelheit kaum durchdringen. Im Schein der Straßenlaterne sah man die Schneeflocken niederrieseln. Bescheinigung, Geldnote, Quittung, schriftlicher Nachweis Der Bankangestellte gab mir die 8000 Euro in kleinen Scheinen. Zum Abschluss der Vorlesung bekam der Student seinen Schein. Plural selten: äußeres Bild von einem Objekt, auch mit Zweifel bezüglich der Richtigkeit, auch bezogen auf das Verhalten einer Person möglich Sie ging zum Schein auf das Angebot ein. Alle Freundlichkeit, die man mir so offen entgegenbrachte, war nur Schein.

Перевод Schein перевод

Как перевести с немецкого Schein?

Синонимы Schein синонимы

Как по-другому сказать Schein по-немецки?

Примеры Schein примеры

Как в немецком употребляется Schein?

Простые фразы

Können Sie diesen 10-Dollar-Schein wechseln?
Не могли бы вы разменять эту десятидолларовую купюру?
Der grüne Lampenschirm wirft einen warmen Schein in das Zimmer.
Зелёный абажур рассеивал по комнате тёплый свет.
Der Schein trügt.
Внешность может быть обманчива.
Der Schein trügt.
Внешность обманчива.
Der Schein kann trügen.
Внешность может быть обманчива.
Können Sie einen 10 000-Yen-Schein wechseln?
Вы можете разменять десять тысяч иен?
Können Sie einen 10 000-Yen-Schein wechseln?
Вы можете разменять купюру в десять тысяч иен?

Субтитры из фильмов

Du fragst dich, ob sie über dich und Ashley Bescheid weiß und ob sie es tat, nur um den Schein zu wahren.
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли. Или просто старается сохранить лицо.
Es fehlt kein einziger Schein.
Что? - Все новенькие тысячедолларовые купюры.
Dafür besorgen Sie einen Schein für einen Obstkarren, ausgestellt auf den Namen Marie Charlet.
Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Hier mein Kleiner, hast du einen hübschen Schein.
Вот, малыш, это тебе. Выпей как следует.
Meine Idee mag so falsch sein wie ein Drei-Dollar-Schein aber ich denke trotzdem, Sie sollten es sich mal anhören.
Моя идея может оказаться такой же глупостью как и трёхдолларовая банкнота, - но мне кажется, что её стоит выслушать.
Ach, ja? Manchmal trügt der Schein.
Конечно, иногда можно и обмануться.
Ich habe nur den 5000-Schein.
В чем дело?
Nur eines machte mir Mut, hielt mich davon ab, sie alle anzubrüllen: ein weißer Schein im Briefkasten am Ende des Gartens.
Что меня сдерживало от открытой войны - маленький белый конверт в почтовом ящике.
Ihre Aufnahme in die Joshuya-Familie geschähe nur zum Schein, und sie würde vielleicht gerade mal sechs Monate dortbleiben.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Sie nahm das Geld aus der Tasche. Sie hat nicht gemerkt, dass ein Tausend Francs Schein rausfiel.
Она достала деньги из сумочки, и не заметила, как уронила тысячу франков.
Ein Schein für die Überfahrt nach Südamerika.
Один билет до Южной Америки.
Der Schein trügt.
Не суди по внешности.
Der Schein trügt eben manchmal.
Не суди о вещах по первому взгляду.
Im günstigen Moment, wie mir schein!
Удобный момент!

Из журналистики

Die Staatskunst ist ein Bereich, in dem der Schein trügen soll.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
Der Schein kann allerdings trügen.
Но внешний вид может оказаться обманчивым.
Aber der Schein kann trügen, denn das Vermächtnis aus Putins erster Amtszeit ist, dass er seinen Kampf gegen den von ihm geerbten Staatsapparat verliert.
Но видимость может быть обманчивой, поскольку наследие первого президентского срока Путина заключается в том, что он проигрывает схватку с унаследованным им госаппаратом.
Doch der Schein kann trügen.
Но видимость бывает обманчива.
Doch das Paradox ist mehr Schein als Sein.
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий.
Das wirkliche Leben schein oft einfach weiterzuticken, unabhängig von wichtigen Nachrichten und folgenschweren Ereignissen.
Реальная жизнь часто кажется течет именно так, независимо от важных новостей и знаменательных событий.
Für Weißrussland scheint es überhaupt keine Rettung zu geben, aber der Schein kann trügen.
Лишь Беларусь, как кажется, далека от освобождения; но кажущееся может быть лишь таковым.
Aber der Schein der Kontinuität trügt.
Но видимость последовательности обманчива.

Возможно, вы искали...