Schimmel немецкий

плесень

Значение Schimmel значение

Что в немецком языке означает Schimmel?

Schimmel

белая лошадь weißes Pferd

Schimmel

плесень Pilz, dessen Fruchtkörper das Aussehen von einem weißlichen bis grünlichen Belag hat Das Brot ist voller Schimmel.

Перевод Schimmel перевод

Как перевести с немецкого Schimmel?

Schimmel немецкий » русский

плесень пле́сень ми́лдью плѐсень

Синонимы Schimmel синонимы

Как по-другому сказать Schimmel по-немецки?

Примеры Schimmel примеры

Как в немецком употребляется Schimmel?

Субтитры из фильмов

Meine Tante sagt, dass da Fledermäuse sind und er fast am Schimmel starb.
Моя тетя говорит, что она полна летучих мышей, и он почти умер от плесени.
Etwas Schimmel, aber nicht viel.
Довольно влажно, но не слишком.
Riechst du den Schimmel?
Чувствуешь запах плесени?
Das sieht nicht wie eine Wurzel aus, eher wie Schimmel oder eine Art Pilz.
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Und ich habe vergessen, heute morgen den Schimmel vom Cheddar zu kratzen.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
Schimmel ist gesund.
Плесень нам по душе.
Es war so feucht, dass man sich den Schimmel zwischen den Fingern rauskratzen konnte.
Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень.
Der Schimmel auch, schau mal die Steine, wenn ich daran denke, dass Necker hier wohnte.
И покрылось плесенью. Взгляни на эти камни. - Здесь жил Неккер.
Da ist Schimmel drauf.
Она испорчена.
Aber der hier setzt bald Schimmel an.
Но все же есть предел хранения.
Julius saß auf seinem Schimmel, um ihn herum die Eskorte.
Юлий Цезарь сидел на белом коне. В золотых доспехах.
Ich hab nur etwas Schimmel gefunden.
Там был маленький кусочек пола, который они пропустили под шкафом.
Ich kann den Schimmel riechen.
Я чую запах плесени.
Stas sagt, er kann den Schimmel riechen.
Сташу почуял тут плесень. Да, Сташ?

Из журналистики

In diesem Verfahren geht es um jene Grauzone, um den Ort in uns allen, wo die Moral zugrunde geht und das Böse seine Wurzeln schlägt und wächst, so wie Schimmel, der unter den passenden Umständen alles übermodert.
Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.

Возможно, вы искали...