Schwert немецкий

меч

Значение Schwert значение

Что в немецком языке означает Schwert?

Schwert

меч aus Metall bestehende Klingenwaffe Er zückte sein Schwert. meist aus Metall oder Holz bestehende Platte, die in einer Jolle (Segelboot) hochgezogen und heruntergelassen werden kann. Das Schwert verhindert die Abdrift am Wind. Beim Kentern des Bootes kann das Schwert durchrutschen. Rückenflosse (Finne) bei einigen Walarten Schwertwale werden auch als Orcas bezeichnet. Hornfortsatz am Kopf einer Fischart Ketten-Schiene einer Motorsäge Das Schwert meiner Motorsäge ist verzogen, ich muss es austauschen

Перевод Schwert перевод

Как перевести с немецкого Schwert?

Синонимы Schwert синонимы

Как по-другому сказать Schwert по-немецки?

Примеры Schwert примеры

Как в немецком употребляется Schwert?

Простые фразы

Die Feder ist mächtiger als das Schwert.
Перо сильнее меча.
Ich habe kein Schwert.
У меня нет меча.
Ich will ein Schwert.
Я хочу меч!
Ich möchte ein Schwert.
Я хочу меч!
Ich will ein Schwert!
Я хочу меч!
Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.
Все, взявшие меч, мечом погибнут.
Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.
Все, взявшие меч, мечом погибнут.
Ihre Zunge ist schärfer als ein Schwert.
Ваш язык острее меча.
Ihre Zunge ist schärfer als ein Schwert.
Её язык острее меча.
Die Zunge ist ein zweischneidiges Schwert.
Язык - это обоюдоострый меч.

Субтитры из фильмов

Mein Schwert ist Euer, Hoheit.
Мой меч с вами, Ваше Высочество.
Und ich hoffe, ein normannisches Schwert stutzt Euch zurecht!
А я надеюсь, норманнский меч подровняет тебя до нужного размера!
Euer Schwert, Gisbourne!
Ваш меч, Гисборн.
Mein Schwert ist Euer, Sire, jetzt und immerdar.
Мой меч всегда за вас, сир, отныне и навсегда.
Noch immer die Justiz mit dem strahlenden Schwert, Tochter?
О, ты - всё тот же сияющий меч правосудия, не так ли, дочка?
Sie waren Hexen geworden, sie waren böse. König Johann richtete viele mit dem Schwert, aber einige von ihnen, die klügsten und schlimmsten von allen, flohen in die Berge.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
Wir brauchen keinen König Johann mit Feuer und Schwert.
Нет, не такого рода помощь. Что-то происходит, так будем же разумны.
Da, nimm mein Schwert!
Возьми мой меч.
Gib mein Schwert! Wer da?
Подай мне меч.
Dem Schwert geopfert wird sein Weib und Kinder und alle verlorenen Seelen seines Unglücksstammes.
Я овладею Макдуффовым замком; Предам мечу его жену, детей, Все души, что приходятся ему Родными.
Dies wetze scharf dein Schwert, verwandle Gram in Zorn.
Точи свой меч - да обратится в гнев Твоя печаль. Яри сильнее сердце, А не смягчай.
Fällst du nicht und nicht von meinem Schwert, werden dich meiner Frau und meiner Kinder Geister quälen.
Коль ты падёшь не от моей руки, Меня тревожить будут вечно тени Моей жены убитой и детей.
Ich habe keine Worte, meine Stimme ist in meinem Schwert.
Слов Нет у меня; мой голос весь в мече.
Ich habe kein Schwert gesehen.
Видел ли я меч или что-то подобное?

Из журналистики

In der internationalen Arena führte Eban seinen Schreibstift als Schwert und das gesprochene Wort als Lanze.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
Der Kugelschreiber - endlich mächtiger als das Schwert - entwickelte sich zur Waffe einer glorreichen Vergeltung, die mit Stil geführt wurde.
Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом.
Dieser Vorwurf des Landesverrats hat dazu beigetragen, Chinas Kult der nationalen Schande von einem nützlichen Werkzeug der Regierungspropaganda in ein zweischneidiges Schwert zu verwandeln, das gegen die Regierung selbst erhoben wird.
В действительности, такие чувства национального предательства способствовали трансформации китайского культа стыда за свою нацию из полезного инструмента правительственной пропаганды в обоюдоострый меч, направленный против самого правительства.
Die Globalisierung ist außerdem ein zweischneidiges Schwert.
Глобализация - это палка о двух концах.
Wäre die Moral Gottes Schwert, so müssten Atheisten diese Fälle anders beurteilen als religiöse Menschen, und ihre Antworten müssten auf anderen Begründungen beruhen.
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах.
Dies ist das zweischneidige Schwert jedes strafrechtlichen Verfahrens: Wer anklagt, beansprucht die moralische Autorität, Anklage zu erheben.
Те, кто обвиняет, должны считать, что у них есть моральная власть для того, чтобы вынести обвинение.
Greenwood und Scharfstein argumentieren, dass die zunehmende Finanzialisierung ein zweischneidiges Schwert war.
Гринвуд и Шарфштейн утверждают, что увеличение финансиализации имело как положительные, так и отрицательные стороны.
Israel wurde im Krieg geboren und hat seitdem mit dem Schwert gelebt.
Израиль родился в войне и так и остался воякой.
Genauso kann das geistige Eigentum, wenn nicht ordentlich konzipiert, aus Lernperspektive betrachtet ein zweischneidiges Schwert sein.
Также, интеллектуальная собственность, если должным образом не разработана, может быть палкой о двух концах, если смотреть с точки зрения обучения.
Das enge Band zwischen Israel und dem Amerika George W. Bushs kann im Rückblick als zweischneidiges Schwert betrachtet werden - eine besondere Beziehung, die zum Attraktivitätsverlust beider Länder beitrug.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран.
Bitten Sie den Kellner um ein Steakmesser, und er wird Sie anblicken, als hätten Sie ein Schwert verlangt.
Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч.
Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwert erwiesen.
Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
Zunächst einmal sind die Revolten ein zweischneidiges Schwert für den Iran.
Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
All das impliziert, dass Vernetzung ein zweischneidiges Schwert bleiben wird - der damit gewonnene Einfluss ist mit Verwundbarkeit behaftet.
Все это означает, что возможность сетевого подключения остается палкой о двух концах - рычаги, которые оно предлагает, обременены уязвимостью.

Возможно, вы искали...