schwirren немецкий

жужжать, свист

Значение schwirren значение

Что в немецком языке означает schwirren?

schwirren

sich mit surrendem, zitterndem Geräusch schnell durch die Luft bewegen Es schwirren zwei Helikopter über dem Haus. In meinem Kopf schwirrt es von Ideen.

Перевод schwirren перевод

Как перевести с немецкого schwirren?

Schwirren немецкий » русский

жужжание рык

Синонимы schwirren синонимы

Как по-другому сказать schwirren по-немецки?

Schwirren немецкий » немецкий

Surren Summen Stöhnen Sirren Singen Schwebung Knurren Heulen Brüllen Brummen

Примеры schwirren примеры

Как в немецком употребляется schwirren?

Субтитры из фильмов

Die Zahlen schwirren mir im Kopf herum.
Просто я немного устал от цифр.
Sie schwirren mir in meinem Kopf herum.
У меня это просто ходит в голове по кругу и не отпускает.
Ein schwirren, sirren. Ein sirrendes Geräusch.
Похожее на жужжание, нет. на треск, треск.
Es schwirren Pollenaromen herum. - Rizzo.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
Deswegen ist auch Ihr Telefon angezapft, und die Bullen schwirren um Sie rum wie Fliegen.
Именно поэтому твой телефон прослушивают, а федералы ползут на тебя, как вши.
Du fängst von den Mädchen an und seine Gedanken schwirren überall hin.
А ты заводишь разговор о девушках и он отвлекается.
Im Quartier schwirren Fantasiegebilde wie dieses herum.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
Marge, lauter Fliegen schwirren um Ihren Kopf herum.
Мардж, посмотри на всех этих мух, что вьются над твоей головой.
Doch, wenn des Tages Schwirren und Wirren getan, für die Gumbie fängt dann die Arbeit erst an, sie findet die Kakerlaken einfach empörend!
Но. Только шумы дня на нет сойдут, Принимается мягкая кошка за труд.
Da schwirren etwa ein halbes Dutzend andere Typen herum. Vielleicht mehr.
Если не ошибаюсь,. у него там примерно полдюжины человек, может, больше.
Ich bin seit 5 Jahren Empfangschef der Nachtschicht. Ich hab so viel Zeit damit verbracht, freundlichen Geistern zu lauschen, die durch die Luft schwirren.
Я был здесь ночным управляющим 5 лет и я провел так много времени, гуляя по этим коридорам слушая, как летают дружелюбные привидения, играют.
In meinem Kopf schwirren die Gedanken herum. Ich bin aufgeregt. Ich musste einfach mit Ihnen reden.
В моём рассудке - хаос образов и предвкушений, мне нужно поговорить с вами.
Wärst du nicht Eifersüchtig auf die Kerle die wie Bienen um mich schwirren?
Ты бы не ревновал, если б вокруг меня роилась куча парней как возле пчелиного улья?
Die schwirren alle irgendwo in Mactown rum.
Здесь. Все здесь, в Мактауне. Дэвис молодец.

Возможно, вы искали...