Stange немецкий

брусок, жердь, штанга

Значение Stange значение

Что в немецком языке означает Stange?

Stange

länglicher Gegenstand meist aus Holz oder Metall, gerades Bauelement zur Kraftübertragung Ich habe noch ein paar Stangen aus Holz, die wir zum Abstützen des Garagendaches nehmen können. Gegenstand in länglicher Form Schau, das ist eine Stange Dynamit. mehrere Gegenstände, die verpackt der Form von ähneln Kauf doch gleich eine ganze Stange. Kölsch: ein besonderes Bierglas, die Kölner Stange Herr Wirt! Noch eine Stange! Schweiz Biermaß Bern: Wo das Bier in Stangen kommt und die Schokolade Gipfel hat. Österreich Pfosten bei Fußballtoren Der Ball ging so oft an die Stange. Jägersprache der linke oder rechte Teil des Geweihes Der kleine Bock hatte seine Stangen verloren. Jägersprache der Schwanz des Fuchses Und dann sahen wir nur noch seine Stange.

Stange

Stadt und Kommune in Norwegen Stange liegt nördlich von Oslo.

Перевод Stange перевод

Как перевести с немецкого Stange?

Синонимы Stange синонимы

Как по-другому сказать Stange по-немецки?

Примеры Stange примеры

Как в немецком употребляется Stange?

Простые фразы

Tom öffnete die Kiste mit einem Brecheisen und nahm eine Stange Dynamit heraus.
Том вскрыл ящик ломом и вытащил шашку динамита.
Das an eine alte Mariflagge erinnernde schön bestickte, große, weiße Fahnentuch flatterte in einer leichten Brise am Ende der Stange.
Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста.
Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста.
Eine lange Schlange schlängelt sich um eine lange Stange.
Длинная змея извивается вокруг длинной палки.

Субтитры из фильмов

Ich habe die Stange höher gelegt.
Я подняла барьер.
Wo ist die Stange, die hier dazu gehört?
Что это такое?
Fuß auf die Stange.
Ногу на перекладину.
Rauf hier, auf die Stange.
Сюда. Сюда.
Und diese Stange, die mit dem Schalthebel. an der Längssäule verbunden ist, geht hier herunter. und ist mit einem Hebel verbunden. Hier. Durch diesen kleinen Splint.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
Aber wenn ich nun den kleinen Splint entferne und die Stange vom Hebel löse, eine ganz einfache Manipulation, dann ist es egal, was Sie mit. der Schaltung machen: Der Hebel bleibt da, wo er war. Vorwärts- oder Rückwärtsgang, was Sie auch anstellen.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Die Stange war vom Hebel gelöst, und der Splint wurde entfernt. - Ich protestiere gegen diese Auslegung!
Детали не были соединены и шпилька была вынута.
Wir nehmen jeder eine Stange und.
Возьмем подпорку и оп!
Lass die Stange fallen!
Брось лом! -А ты брось камень!
Ich würde euch alle an einer Stange.
Я бы вас всех на одной перекладине.
Sie wissen, dass Sie vielleicht eine ganze Stange Geld ausgeben, für etwas, das Sie niemals ausstellen können, nicht mal. - in ihrem eigenen Haus?
Но знаете, она обойдется вам в огромную сумму, но вы никогда не будете её выставлять, не сможете объявить её своей собственностью, не сможете показать её даже друзьям.
Und Sie haben. dem nationalem und göttlichen Misterium nicht entwischt. Vom Geist der Gefallenen baust du die die Stange deiner Fahne. Das Misterium ist zu Ende.
Перед Твоим алтарем. тебя умоляем. свободную родину. верни нам Господи.
Holt eine Stange.
Дайте мне палку.
Hab schon Michuacan geraucht und sogar dieses Zeug an der Stange.
Хоть с Восточного побережья, хоть с Западного. Я, знаешь че? Даже китайские палочки могу курить!

Из журналистики

Vielleicht war Eban zu weltmännisch, hatte zu viel von einem Gelehrten und Gentleman an sich, um es - mit Disraelis Worten - bis an die Spitze der eingefetteten Stange zu schaffen.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Die Regierungschefs Kontinentaleuropas wären gut beraten, sich ein paar Anleihen bei Tony Blair zu nehmen, wenn sie ihre Bürger im Kampf gegen den internationalen Terrorismus bei der Stange halten wollen.
Поэтому если они хотят продолжить начатую борьбу против международного терроризма, лидерам европейских стран следует перенять некоторые приемы Тони Блэра.
Anstatt immer neue Industriestädte von der Stange zu bauen, muss das Land seine bestehenden Städte umbauen und verbessern.
Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города.
Alle künftigen Zusagen sind davon abhängig, eine Mehrheit des Ausschusses bei der Stange zu halten.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Wird ihm der Drahtseilakt gelingen, die Sicherheit auf der Halbinsel zu gewährleisten, die Amerikaner bei der Stange zu halten und das Vertrauen seiner Wähler zu rechtfertigen?
Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей.
Chinas enge Beziehungen zu Pakistan könnten sich auch bei der Unterstützung europäischer und amerikanischer Anstrengungen als nützlich erweisen, das pakistanische Militär und den pakistanischen Geheimdienst gegen die Taliban bei der Stange zu halten.
Близкие связи Китая с Пакистаном также могут оказаться полезными в оказании помощи усилиям европейцев и американцев в том, чтобы военные и разведывательные силы Пакистана были направлены против Талибана.

Возможно, вы искали...