Straße немецкий

дорога, улица

Значение Straße значение

Что в немецком языке означает Straße?

Straße

дорога ein landgebundenes Verkehrsbauwerk, das dem Bewegen von Fahrzeugen und Fußgängern zwischen zwei Orten und/oder Positionen dient Das Auto ist von der Straße abgekommen. Auf eisglatter, abschüssiger Straße kam ein Reisebus ins Schleudern und stürzte anschließend eine Böschung hinab. eine Straße, inklusive der dort befindlichen Gehwege und Gebäude In welcher Straße wohnst du? Der russische … Rechtsanwalt Stanislaw Markelow ist in Moskau auf offener Straße erschossen worden. Am Sonntag gegen 5 Uhr am Morgen brach in Münchner Stadtteil Sendling in der der Hansastraße gegenüber der Einmündung Daxenberger Straße ein Wasserrohr. Schnell war die Straße in einem Bereich von 50 Meter überschwemmt. Geografie Meerenge Die Straße von Gibraltar ist eine stark befahrene Meerenge. Die indonesische Polizei hat bei Razzien seit dem 22. Februar in der Provinz Aceh im Westen der Insel Sumatra, die durch die Straße von Malakka von der Malayischen Halbinsel getrennt wird, 14 Verdächtige festgenommen. durch Regeln bestimmte Anordnung von Spielkarten oder Würfeln in einem Karten- oder Würfelspiel Leg doch deine Straße auf den Tisch.

Перевод Straße перевод

Как перевести с немецкого Straße?

Синонимы Straße синонимы

Как по-другому сказать Straße по-немецки?

Примеры Straße примеры

Как в немецком употребляется Straße?

Простые фразы

Wie heißt diese Straße, bitte?
Простите, как называется эта улица?
Wie heißt diese Straße?
Как называется эта улица?
Diese Straße führt zum Flughafen.
Эта дорога ведёт в аэропорт.
Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
Не позволяй детям играть на дороге.
Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
Не разрешай детям играть на дороге.
Überquere die Straße nur bei Grün!
Переходи улицу только на зелёный свет.
Ich sah die Kinder über die Straße gehen.
Я видел детей, переходящих улицу.
Ich sah die Kinder über die Straße gehen.
Я видел, что дети переходили улицу.
Ich traf Fred auf der Straße.
Я встретил Фреда на улице.
Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
Wohin führt diese Straße?
Куда ведёт эта улица?
Diese Straße ist zwar breit, aber nicht so lang.
Эта улица хоть и широкая, но не очень длинная.
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
Я случайно встретил её на улице.
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
Я случайно встретил их на улице.

Субтитры из фильмов

Dräng ihn von der Straße ab!
Столкни его с дороги.
So ein Weißer, der seit ein paar Tagen die Straße rauf und runter läuft.
Он околачивается здесь уже несколько дней.
Wenn du auf der Straße noch so schöne Hundedamen triffst, die keine Dackel sind, musst du dich beherrschen.
Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.
Sie traf letztens deine Schwester auf der Straße.
Она видела твою сестру на днях. Сказала, что она классно выглядит.
Gehen Sie zum Sheriffsbüro. 400 Meter die Straße runter.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
Nein. Werfen Sie einen Blick auf die Straße.
Посмотрите на улицу.
Das ist aber nicht die Straße nach Inverary.
Куда мы едем? 3амок Инверэри в другом направлении.
Scheuche die von der Straße weg.
Они перекрыли дорогу. Вылезай, разгони их.
Auf zu Haggertys Wohnung. 52. Straße.
Отправляйся к Хаггерти домой. 52-ая Улица.
Los, bevor ich die Straße mit dir kehre.
Сыпь отсюда, пока цела.
Ich sitze auf der 42. Straße und warte auf den Bus.
Я сижу посреди 42-й улицы и жду автобус.
Wer wieder auf der Straße rumballert, landet im Knast. Verstanden?
В следующий раз, начав стрельбу на улице, попадёте в тюрьму, ясно?
Ich komme über die Straße.
Разрешите пройти.
Kapitän Butler, kommen Sie herunter auf die Straße zu mir!
Капитан Батлер, спуститесь ко мне!

Из журналистики

Doch Japan bleibt besorgt über die rapide Modernisierung des chinesischen Militärs, während China beunruhigt ist über eine potenzielle US-japanische Containment-Strategie für China, insbesondere im Falle einer Krise in der Straße von Taiwan.
Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем.
Dieses Verständnis bedeutet auch, dass die gegenwärtige Fehlfunktion weniger auf der Straße als vielmehr an der Wahlurne zu therapieren ist.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.
Deshalb sieht man in vielen US-Städten auf der Straße häufig Menschen mit schweren psychischen Krankheiten, die Selbstgespräche führen und sich auf andere Weise ausleben, manchmal gewalttätig.
Именно поэтому во многих городах США на улице часто можно увидеть людей с серьезными психическими заболеваниями, говорящими сами с собой и действующими импульсивно, иногда насильственно.
NEW YORK - Vier Jahrzehnte lang war die Ledra-Straße im Herzen von Nikosia ein Symbol für ein geteiltes Zypern.
НЬЮ-ЙОРК. В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра.
Letzte Woche besuchte ich den Übergang in der Ledra-Straße.
На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра.
Im Herbst 2001, als die Kämpfe zwischen den Taliban und der Nordallianz ausbrachen, konnte ich nicht weiterreisen und saß für mehrere Wochen in einem an der Straße gelegenen Teehaus fest.
Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
Selbst China, das während der vergangenen fünf Jahre mehr als 50.000 km Straße und Dutzende von Flughäfen gebaut hat, nutzt die private Finanzierung.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования.
Auslandschinesen und chinesische Studenten waren in großer Zahl auf die Straße gegangen, um ihrem Unmut gegen die in ihren Augen in westlichen Medienberichten enthaltenen Vorurteile Luft zu machen.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ.
Auch könnte sie dem demokratischen Experiment große Lebenskraft verleihen, indem sie es den Menschen auf der Straße islamischen Glaubens näher bringt.
Оно могло бы также вдохнуть новую жизнь в демократический эксперимент, сблизив его с настроениями исламского населения.
Wenn man dagegen in Indien eine zweispurige Straße verbreitern will, kann es sein, dass man zuvor jahrelange Rechtsstreitigkeiten über Entschädigungsansprüche bewältigen muss.
В Индии, если Вы хотите расширить дорогу с двумя полосами, Вы можете провести в суде с десяток лет, разбираясь с компенсационными выплатами.
Ich bin fast die ganze Zeit bei ihr, um sie vor Verletzungen zu bewahren, denn sie kann weder sehen, noch findet sie sich auf der Straße oder bei uns im Haus zurecht.
Я нахожусь с ней практически все время, чтобы обезопасить ее от травм, поскольку она ничего не видит и может оказаться в опасности на улице или в нашем собственном доме.
Sogar ausländische Touristen, die nichts von dem Jahrestag ahnten, wurden auf offener Straße von Polizisten angehalten, die Ausschau nach Anzeichen für Rebellion hielten.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания.
Zusätzlich würden Drohungen in Bezug auf die Straße von Hormuz es dem Iran gestatten, die Preise ganz ohne eine Senkung seiner Produktion in die Höhe zu treiben.
Более того, угроза Ормузскому проливу позволит Ирану взвинтить цены без сокращения поставок.
Niemand kann den Iran daran hindern, die Straße von Hormuz zu bedrohen.
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу.

Возможно, вы искали...