Tusch | Fisch | Stich | sich

Tisch немецкий

стол

Значение Tisch значение

Что в немецком языке означает Tisch?

Tisch

стол Möbel Möbelstück, das aus einer Platte mit vier oder drei Beinen oder mittigen Standfuß besteht Der Tisch ist für die vielen Personen heute zu klein. um einen Tisch versammelte Gesellschaft Der ganze Tisch blickte sich um. Mahlzeit Wir sehen uns nach Tisch. Sie ist zu Tisch.

Перевод Tisch перевод

Как перевести с немецкого Tisch?

Синонимы Tisch синонимы

Как по-другому сказать Tisch по-немецки?

Примеры Tisch примеры

Как в немецком употребляется Tisch?

Простые фразы

Er hat einen Tisch und zwei Sessel für uns hergestellt.
Он изготовил для нас стол и два кресла.
Ist eine Katze unter dem Tisch?
Кошка под столом?
Eine Gabel ist vom Tisch gefallen.
Со стола упала вилка.
Auf dem Tisch liegt ein Apfel.
На столе лежит яблоко.
Das ist ein Tisch.
Это стол.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спрятался под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спряталась под стол.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спряталась под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я спрятался под стол.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я прятался под столом.
Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Я пряталась под столом.
Auf dem Tisch war eine Katze.
На столе была кошка.
Dieser Tisch ist reserviert.
Этот столик забронирован.
Wie viele Bücher befinden sich auf dem Tisch?
Сколько книг на твоём столе?

Субтитры из фильмов

Gehen Sie doch zurück zu lhrem Tisch.
Мистер, почему бы вам не вернуться за свой столик?
Tisch Nummer 1 4 für diese Gruppe.
Столик номер 1 4 для этой компании.
Ihre Männer werden bei Tisch servieren.
Ваши люди подадут на стол.
Der Mörder sitzt hier im Zimmer, an diesem Tisch.
Убийца среди нас, за этим столом.
An diesem Tisch?
За этим столом?
Mimi ist die Einzige an diesem Tisch, die uns den wahren Mörder nennen kann.
Мими - единственная за этим столом, кто может сказать, кто убийца.
Wir sollten zu Tisch.
Уже час. Нам пора идти.
Lucius, führ Hattie und Charlotte zu Tisch.
Люциус, проводите Хэтти и Шарлотту.
Willie, führ bitte Helen und Emily zu Tisch.
Вилли, проводите Элен и Эмили.
Ich habe einen Tisch für Sie drüben, Mr. Charles.
У меня для вас столик в другом конце зала, мистер Чарльз.
Sie haben einen netten Tisch hier.
У вас тут, кажется, хороший столик, понимаешь.
Keine Rechnung für diesen Tisch.
Официант, этот столик считать не нужно.
Auf dem Tisch zwischen den Betten.
Он на столике между кроватями.
Eine neue Flasche, auf dem Tisch.
Непочатая бутылка стоит у вас на столе.

Из журналистики

Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen, wenn Entscheidungen über den Euro gefällt werden.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Afghanistans Opium.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
Werden sie nach dem erschreckenden Anstieg der Lebensmittelpreise in diesem Jahr weiter in der Lage sein, ein Essen auf den Tisch zu bringen?
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году?
Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
Im persönlichen Umgang ist Blix liebenswürdig und humorvoll, politisch allerdings ist er schwach und leicht über den Tisch zu ziehen.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; но как политик он слабоват и даже слегка глуповат.
Wie die USA nach dem Zweiten Weltkrieg legt China echtes Geld auf den Tisch - und zwar eine Menge -, um starke Wirtschafts- und Infrastrukturverbindungen zu Ländern überall auf der Welt aufzubauen.
Как и США после Второй Мировой Войны, Китай готов положить на стол реальные деньги - много денег - чтобы построить прочные экономические и инфраструктурные связи со странами по всему миру.
Man kann nicht glaubwürdig auf den Tisch hauen, was die Menschenrechte in einem Land angeht, aber in Bezug auf ein anderes mit seiner Meinung hinter dem Berg halten - was allzu häufig vorkommt, wenn etwa ein Handelsgeschäft leiden könnte.
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой - обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение.
Nur ein bedeutender Vorschlag derartige Anleihen betreffend - von Argentinien - liegt derzeit auf dem Tisch.
Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения.
Die Mutter war einverstanden, und als sie sechs Stunden später zurückkehrte legte sie genug Geld auf den Tisch, um Mariamas Behandlung zu bezahlen: eine Bluttransfusion und Medikamente gegen Malaria und Wurmbefall.
Когда она вернулась через шесть часов, она положила на стол достаточно денег, чтобы покрыть все необходимые процедуры для Мариямы: переливание крови, а также лечение для малярии и глистной инвазии.
Nun liegt es am Rest der Welt - also am Internationalen Währungsfonds - vorzutreten und zusätzliches Geld auf den Tisch zu legen. Dafür setzen sich die europäischen Finanzminister bei den Treffen von IWF und Weltbank in Washington ein.
Теперь пришло время остальному миру, то есть Международному валютному фонду, прийти на помощь и вложить дополнительные средства, и министры финансов европейских стран работают над этим на заседании МВФ и Всемирного банка в Вашингтоне.
Australien legt dabei eine Menge Geld auf den Tisch, um entsprechend den spanischen Vorschlägen die Nahrungsmittelproduktion zu erhöhen.
Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании.
Zudem besteht das Problem nicht allein darin, dass langfristige Aktionäre durch gierige, kurzfristig orientierte Agenten über den Tisch gezogen werden; selbst die Aktionäre haben Agenturprobleme.
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты; даже у акционеров имеются агентские проблемы.
Dies könnte bedeuten, ältere IWF-Vorschläge für Staatsbankrottmechanismen erneut auf den Tisch zu bringen, oder Wege zu finden, die aktuelle Haltung des Fonds zu den griechischen Schulden zu institutionalisieren.
Это может означать, что надо вернуть старые предложения МВФ для механизма суверенного банкротства или искать путь для институционализации недавней позиции МВФ в отношении греческого долга.
Als einzige regionale Plattform, die alle wichtigen Interessengruppen an einen Tisch bringt, spielt die OSZE eine wichtige Rolle dabei, Kommunikationswege offenzuhalten und Möglichkeiten für gemeinsames Handeln zu finden.
Будучи единственной региональной платформой, объединяющей всех участников процесса, ОБСЕ играет важнейшую роль в поддержании каналов связи и в поиске возможностей для совместных действий.

Возможно, вы искали...