Verlangen немецкий

требование, желание

Значение Verlangen значение

Что в немецком языке означает Verlangen?

Verlangen

требование stark ausgeprägter Wunsch; körperlicher, seelischer, geistiger Drang, einen empfundenen Mangel auszugleichen Das Verlangen nach sexueller Befriedigung war beim ihm so ausgeprägt wie das Verlangen nach Ruhm und Anerkennung. Das Verlangen nach Alkohol wurde mit jeder Stunde größer. Das Verlangen nach der geliebten Person raubte ihr den Atem. требование nachdrücklich geäußerter Wunsch Das Verlangen des Rechtes auf Anhörung ist jedermanns gutes Recht. Seinem Verlangen nach Aufklärung wollte niemand so recht nachkommen.

verlangen

требовать etwas von jemandem fordern, etwas haben wollen Ich verlange gar nichts. Ich verlange von ihnen, dass sie ordentliche Arbeit abliefern! schwäbisch: an einen Gegenstand so herankommen, das man ihn greifen kann Kannst du mir die Butter reichen? Ich verlange sie nicht.

Перевод Verlangen перевод

Как перевести с немецкого Verlangen?

Синонимы Verlangen синонимы

Как по-другому сказать Verlangen по-немецки?

Примеры Verlangen примеры

Как в немецком употребляется Verlangen?

Простые фразы

Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes.
Они все требуют возврата денег.
Nein danke, Herr Direktor. Verlangen Sie alles, was Ihnen beliebt, nur nicht das.
Избавьте меня, господин директор! Просите всё, что вам угодно, только не это.
Das Verlangen nach Gegenliebe ist nicht das Verlangen der Liebe, sondern der Eitelkeit.
Требование ответной любви не есть требование любви, но тщеславия.
Das Verlangen nach Gegenliebe ist nicht das Verlangen der Liebe, sondern der Eitelkeit.
Требование ответной любви не есть требование любви, но тщеславия.
Nach dem Krieg besaß ich eine kleine Heimkehrerprämie und ein großes Verlangen nach frischer Luft.
После войны у меня были маленькое пособие ветерана и большое желание свежего воздуха.
Die Engländer werden niemals Sklaven sein! Sie werden immer die Freiheit haben, das zu tun, was die Regierung und die öffentliche Meinung von ihnen verlangen.
Англичане никогда не будут рабами! Они всегда будут иметь свободу делать то, что от них требуют правительство и общественное мнение.
Man muss von einem jeden verlangen, was er leisten kann.
С каждого надо спрашивать то, что он может дать.
Das Verlangen zu schreiben wächst mit dem Schreiben.
Желание писать растёт, пока пишешь.
Ich verlange von euch, was jeder andere Lehrer von euch verlangen würde; nicht mehr und nicht weniger.
Я требую от вас то, что стал бы от вас требовать любой другой учитель; ни больше и ни меньше.
Es gibt viele Fragen, die eine Antwort verlangen.
Есть много вопросов, требующих ответа.

Субтитры из фильмов

Wenn Stress und Druck zu groß werden, spüre ich das zerstörerische Verlangen meines Schadens.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war - dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden.
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Das werde ich nicht verlangen.
Не хочу тебя заставлять.
Ich zahle, was Sie verlangen. Ich bin müde und krank.
Я за всё заплачу.
Und was würden Sie für eine solche Reise verlangen?
Что вы хотите за поездку?
Ich weiß, ich kann das nicht von Ihnen verlangen, aber ich bin Ihnen so dankbar.
Я знаю, что не должен так делать, но я вам благодарен.
Mehr kann ich von dir nicht verlangen.
Больше я. -.ни о чём не прошу.
Es wäre dumm, die Qualität der Ware zu schmälern, aber Sie verlangen Unmögliches.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Sie hätte viel Unterhalt verlangen können. Aber sie wollte nicht.
При разводе она не стала требовать содержания.
Verlangen Sie Klara.
Через Йохану передадите для Клары.
Sollte Mr. Silverstone etwas merken, und einen Ausweis verlangen, soll er beleidigt sein und Silverstone einen Anarchisten nennen.
Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.
Was verlangen Sie für Sam?
Сколько хочешь за Сэма?
Verlangen Sie, dass wir kommen?
Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
Mehr kann der Mensch nicht verlangen.
Чего ещё желать? - Но.

Из журналистики

Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Wegen dieser Regel können Kapitalanleger nur eine scheinbare Verschlechterung der Haushaltslage des Landes feststellen und werden daher höhere Zinssätze verlangen.
Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Die EU-Mitgliedschaft und der globale Krieg gegen den Terrorismus verlangen jedoch nach einer tieferen Reflektion.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
Doch hat dieses Verlangen noch eine andere, dunklere Seite: den Wunsch, diese Idole in Klatschzeitschriften, Scheidungsgerichten usw. durch den Schmutz gezogen zu sehen.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Von den Schäden, die Ungleichheit unseren Ökonomien, der Politik und den Gesellschaften zufügt, verlangen die Nachteile für die Kinder besonderes Augenmerk.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Viele dieser Frauen sind sozial konservativ, unterstützen das Militär und sind religiös - und dennoch ist ihr Verlangen nach Gleichheit gleich stark ausgeprägt wie bei jeder linken Vegetarierin in Birkenstock-Pantoffeln.
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
Arbeitgeber und Unternehmen verlangen darauf hin von ihren Angestellten, einen Teil der Versicherungskosten selbst zu übernehmen.
Ответ работодателей на повышение цен заключался в том, что они потребовали от своих сотрудников заплатить часть стоимости страховки, что по существу является сокращением заработной платы.
In letzter Zeit hat ein Verlangen nach größerem politischem Respekt islamische Nationen bewegt, in Technologie zu investieren, was angesichts der pakistanischen und iranischen Atomambitionen besonders deutlich wird.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
Dies liegt teilweise daran, dass die Kreditgeber sonst aufhören würden, Kredite zu verlängern und beim ersten Anzeichen von Problemen deren Rückzahlung verlangen würden.
Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Die Asiaten verlangen zunehmend nach Demokratie; in Thailand und Indonesien haben die Veränderungen bereits begonnen.
В связи с переходными периодами, которым подвергаются Таиланд и Индонезия, демократия - это то, чего все больше и больше хотят азиаты.

Возможно, вы искали...