Vermutung немецкий

предположение, догадка

Значение Vermutung значение

Что в немецком языке означает Vermutung?

Vermutung

догадка, предположение, допущение eine ungesicherte Erkenntnis oder Annahme Mit seiner Vermutung lag er richtig.

Перевод Vermutung перевод

Как перевести с немецкого Vermutung?

Синонимы Vermutung синонимы

Как по-другому сказать Vermutung по-немецки?

Примеры Vermutung примеры

Как в немецком употребляется Vermutung?

Простые фразы

Deine Vermutung liegt komplett daneben.
Твоя догадка далека от истины.
Es gelang Tom, die Vermutung, die Maria in ihrer Doktorarbeit aufgestellt hat, durch ein kompliziertes Gegenbeispiel zu widerlegen.
Предположение, которое Мария высказала в своей диссертации, Тому удалось опровергнуть с помощью сложного контрпримера.
Tom fand ein Gegenbeispiel, das Marias Vermutung widerlegte.
Том нашёл контрпример, который опроверг предположение Марии.

Субтитры из фильмов

Haben Sie eine Vermutung?
Но есть зацепки, можно сделать предположение.
Ich äußere nie eine Vermutung vor einem Staatsanwalt und seinem Mitarbeiter.
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом.
Ich weiß es wirklich nicht, aber ich habe eine Vermutung.
Я, правда, не знаю, от кого они, хотя догадываюсь.
Haben Sie eine Vermutung oder einen Anhaltspunkt?
Вы знаете, с какими? Нет.
Sie sehen, wie absurd Ihre Vermutung gewesen ist.
Сами видите, ваши инсинуации просто смехотворны.
Sie haben keine Vermutung?
Никого не подозреваете?
Sicher. Nur um meine Vermutung zu überprüfen.
Конечно, это для того, чтобы исключить подозрения.
Dann hab ich also doch Recht gehabt mit meiner Vermutung. Er war es. Dann hab ich also doch Recht gehabt mit meiner Vermutung.
Так вот что он собирался рассказать мне.
Dann hab ich also doch Recht gehabt mit meiner Vermutung. Er war es. Dann hab ich also doch Recht gehabt mit meiner Vermutung.
Так вот что он собирался рассказать мне.
Also, es ist nur eine Vermutung, aber das ist alles, das ich habe, um weiterzugehen.
Ну, это тольо предположение, но это все, что я имею, чтобы продолжать.
Wenn du glaubst, wir schwindeln, hast du sicher eine Vermutung.
Если ты нам не веришь, то догадайся сам.
Warum wurde Tom getötet, wenn seine Vermutung nicht stimmte?
Почему Тома убили, если его подозрения - были ложными?
Ich hatte bereits eine Vermutung aber als er die Verteidigung der drei Unglücklichen übernommen hat hat er mich gekriegt.
Я начал догадываться, но, когда он взялся защищать тех бедняг, я был смущен.
Dann ist alles was Sie mir erzählt haben, reine Vermutung.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?

Из журналистики

Die Details bleiben reine Vermutung, aber die übereinstimmende Auffassung ist, dass die EU bis irgendwann nächstes Jahr viele der wichtigsten Verfahrensmechanismen der Verfassung besitzen wird.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
Die Vermutung liegt nahe, dass die plötzliche Trennung eine traumatische Erfahrung für Tilly war.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Derartige Verluste oder auch nur eine Vermutung in diese Richtung haben das Potenzial, sich wie eine Epidemie auszubreiten, da die Carry Traders ihre Positionen an den US-Märkten schließen, um ihre Kredite in Japan zurückzuzahlen.
Такие потери или даже мысль о них могут потенциально вызвать глобальные проблемы, если торговцы на разнице процентных ставок начнут закрывать позиции в США, чтобы погасить ссуды в Японии.
Zu diesem Zeitpunkt, so die Vermutung, begannen die meisten Bauern, ihre Herden mit dem Korn zu füttern und es selbst zu essen.
После того, как ничего не произошло и с ними, большинство фермеров стали кормить зерном скот и питаться им сами.
Trifft diese letzte Vermutung zu, wird es die serbische Beschuldigung bestätigen, Den Haag rieche nach Politik.
Если последнее предположение верно, это только подтвердит подозрения сербов, что от Гаагского процесса сильно отдает политикой.
Die gleiche erste Vermutung veranlasste Imanishi 1952 zu der Äußerung, dass Tiere möglicherweise Kultur haben. Er reduzierte diese auf den kleinsten gemeinsamen Nenner: die soziale Übertragung von Verhalten statt der genetischen.
На основе вышесказанного в 1952 году Иманиши высказал предположение, что у животных может быть культура на самом примитивном уровне, что означает не врожденное, а приобретенное знание некоторых видов поведения.
Moderne Historiker der Linken Indiens stellen diese Vermutung jetzt in Frage.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение.
Im Gegenteil, Amerikas gegenwärtige wirtschaftliche Probleme werden Europa schwer treffen, wenn auch mit zeitlicher Verzögerung - nach begründeter Vermutung 2009.
Наоборот, сегодняшние экономические трудности в Америке больно ударят по Европе, но не сегодня, а, скорее всего, в 2009 году.
Wenn eine Gruppe von Ländern beschließt, ihre Emissionen zu reduzieren, nehmen die weltweiten Emissionen um die Summe der Reduktionen dieser Länder ab, so die Vermutung.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться.
Der Einsatz von Paracetamol statt Aspirin, so die Vermutung der Wissenschaftler, könnte zu einer verstärkten allergischen Immunantwort geführt und dabei die Anfälligkeit für Asthma und andere allergische Störungen erhöht haben.
По мнению исследователей, замена аспирина на парацетамол могла привести к более сильной аллергической иммунной реакции, что повысило бы подверженность астме и другим аллергическим расстройствам.
Tatsächlich hege ich die dringende Vermutung, dass im Falle einer Umfrage unter Investoren, die Geldpolitik als Grund für weltweit niedrige langfristige Zinssätze nicht fehlen würde, sondern ganz oben auf der Liste stünde.
Я сильно подозреваю, что если опросить инвесторов, то кредитно-денежная политика не будет отсутствовать в списке, а окажется в его начале как объяснение низких мировых долгосрочных процентных ставок.
Wir können eine Antwort nur erraten, aber meine Vermutung ist, daß die USA mit nur einer kleinen Rezession davonkommen werden.
Дать точный ответ на этот вопрос невозможно. По моим предположениям, однако, Соединенные Штаты отделаются лишь небольшим спадом.

Возможно, вы искали...