Visier немецкий

забрало, прицел

Значение Visier значение

Что в немецком языке означает Visier?

Visier

забрало bewegliche Vorrichtung an einem Helm zum Schutz des Gesichts Militär, Schießsport Zielvorrichtung an Waffen

Перевод Visier перевод

Как перевести с немецкого Visier?

Visier немецкий » русский

забрало прицел прице́л козырёк забра́ло

Синонимы Visier синонимы

Как по-другому сказать Visier по-немецки?

Примеры Visier примеры

Как в немецком употребляется Visier?

Субтитры из фильмов

Hören Sie? Wir haben Sie im Visier.
Ты слышал, что он сказал, Струв?
Es ist eine Jak-12. Ich hab sie im Visier. Soll ich ein Sieb aus ihr machen?
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
Sie haben dich im Visier. - Na und?
Вы думаете это меня сейчас заботит?
Es scheint eine Gewohnheit schon zu sein, Sie mich in Visier zu nehemen.
Похоже, становится привычкой держать меня на мушке.
Sie hat ein präzises Visier.
Она прекрасно обращается с винтовкой.
Ich habe Sie im Visier. Meine Kanone schießt um die Ecke.
Ты попала в прицел.
Phaser ausgerichtet. Ziel im Visier, Sir.
Фазеры наведены на цель, сэр.
Sie haben den Mörder doch bestimmt längst im Visier?
Ты уже держишь этого убийцу на прицеле?
Zielen Sie mit dem Visier.
Осторожнее с отдачей.
Ihr hattet mich seit dem Flughafen im Visier?
В общем, вы вычислили меня еще в аэропорту.
Mein Visier beschlägt.
Я запотеваю.
Nimm sie ins Visier und bleib in Bereitschaft.
Прицелься и будь готова. Ждём дальнейших распоряжений.
Wir haben sie schon seit einer Woche im Visier.
Мы уже неделю за ними следим.
Wen haben Sie im Visier?
Да ну? - Именно!

Из журналистики

Die Neoliberalen nahmen die Kosten der Sozialprogramme und die Partikularinteressen der Gewerkschaften ins Visier.
Неолибералы набросились на расходы правовых программ и корпоративные интересы профсоюзов.
Seit 2001 werden überall in der Region christliche Minderheiten ins Visier genommen, darunter selbst die christliche Gemeinschaft der Maroniten im Libanon.
С 2001 года христианские меньшинства подвергаются нападкам во всем регионе, включая даже общину христиан-маронитов в Ливане.
Extremisten haben alle zivilisierten Gesellschaften auf der ganzen Welt ins Visier genommen: in New York und Washington, Istanbul, Madrid, Beslan, Bali und anderswo.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах.
Trotz Beteuerungen sowohl der Bush-Regierung als auch der Obama-Administration, dass Russland und die USA nicht länger Feinde seien, scheint sich diese Annäherung nicht darin niederzuschlagen, dass beide aufhören, einander ins nukleare Visier zu nehmen.
Несмотря на заявления обеих администраций Буша и Обамы, что Россия и США больше не противники, похоже, что сближение не привело к ликвидации выбора в качестве целей для ядерных ударов объектов на территории друг друга.
Deswegen sind die Presse im Allgemeinen und Journalisten im Besonderen auch so oft im Visier der Behörden.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей.
Das soll nicht heißen, dass Cameron Ausländer ins Visier nehmen soll.
Это не значит, что Кэмерон должен нацелиться на иностранцев.
Die jüngste Drohung des russischen Präsidenten Wladimir Putin, die Ukraine ins Visier russischer Raketen zu nehmen, unterstreicht, wie viel vom Ausgang dieser Debatten abhängt.
Недавняя угроза российского президента Владимира Путина нацелить ракеты на Украину подчеркивает то, что поставлено на карту в исходе этих дебатов.
In den vergangenen drei Jahren wurden die Sicherheitsbestimmungen auf europäischen Häfen und Flughäfen verschärft, biometrische Pässe eingeführt und die Terrorismusfinanzierung ins Visier genommen.
За последние три года ужесточились стандарты безопасности в европейских портах и аэропортах, вошли в обращение биометрические паспорта и перекрываются каналы финансирования террористов.
Amerikas Entschluss, iranische Agenten im Irak ins Visier zu nehmen, die dort gewalttätige Milizen unterstützen, ist ein weiteres Zeichen für den massiven Einfluss, den der Iran in diesem problembehafteten Land ausübt.
Решение Америки начать борьбу против иранских агентов, оказывающих поддержку военизированным группировкам в Ираке, является еще одним признаком огромного влияния Ирана в этой стране.
Aktivisten können unmöglich alle ausländischen Unternehmen in China ins Visier nehmen, sodass die meisten Firmen wahrscheinlich nicht ausdrücklich angegriffen werden oder ihr Ruf schaden nimmt.
Активисты не могут нацелиться на весь иностранный бизнес в Китае, так что многие фирмы не испытают к себе специфического внимания и не потеряют своей репутации.
Doch dann nahm Präsident Wladimir Putin die Ukraine ins Visier, und zwar als er befürchtete, dass das Land im Begriff wäre, von Europa vereinnahmt zu werden.
Но потом, президент Владимир Путин нацелился на Украину, опасаясь, что страна вот-вот упадет в карман Европы.
Zum Zeitpunkt der Abfassung dieses Kommentars ist nicht geklärt, wer das Flugzeug ins Visier nahm und mit einer Rakete abschoss, obwohl die von Russland unterstützten Separatisten in der Ostukraine die wahrscheinlichsten Täter sind.
Во время написания этой статьи, те, кто прицелились и запустили ракету остаются неизвестными, хотя поддерживаемые Россией повстанцы в Восточной Украине являются наиболее вероятными виновниками.
Die von der Regierung gesteuerten Medien nahmen einen weiteren Gegenspieler ins Visier, die kommunistische Partei, die offensichtlich nicht mit einem Angriff dieses Ausmaßes gerechnet hatte.
Поэтому подконтрольные правительству СМИ избрали целью другого врага - Коммунистическую партию, явно не ожидавшую такую мощную атаку.
Darüber hinaus gibt es parallel zu dem von uns verursachten Klimawandel natürliche Schwankungen beim Klima zwischen den einzelnen Jahren oder sogar Jahrzehnten, was es noch schwieriger macht, schädliches Verhalten ins Visier zu nehmen.
Более того, год за годом и даже десятилетие за десятилетием естественные колебания климата накладываются на изменения, вызванные человеческой деятельностью, делая ещё более трудным определение нашего вредоносного воздействия.

Возможно, вы искали...