Orgel | vögeln | voll | Vogt

Vogel немецкий

птица

Значение Vogel значение

Что в немецком языке означает Vogel?

Vogel

птица Biologie Vertreter einer Tiergruppe der Wirbeltiere mit Flügeln und Federn Ein Seeadler ist ein großer Vogel. Ausdruck in Redewendungen in Verbindung mit haben für spinnen, verrückt sein Er zeigte mir einen Vogel. herablassender Ausdruck für einen Mann Was ist denn das für'n Vogel! fliegersprachlich, ugs. Flugzeug Ist der Vogel sicher gelandet?

Vogel

Фогель deutschsprachiger Nachname, Familienname Herr Vogel wollte uns kein Interview geben. Herr Vogel ist ein angesehener Anwalt. Die Vogels fliegen heute nach Südafrika. Der Vogel trägt nie die Pullover, die die Vogel ihm strickt.

Перевод Vogel перевод

Как перевести с немецкого Vogel?

Синонимы Vogel синонимы

Как по-другому сказать Vogel по-немецки?

Примеры Vogel примеры

Как в немецком употребляется Vogel?

Простые фразы

Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.
Я бы лучше был птицей, чем рыбой.
Ein Vogel hat Flügel.
У птицы есть крылья.
Ein Vogel flog hoch in der Luft.
Высоко в небе летела птица.
Der Jäger schoss auf den Vogel.
Охотник выстрелил в птицу.
Der Vogel breitete seine Flügel aus.
Птица расправила свои крылья.
Der Vogel war mit weißen Federn bedeckt.
Птица была покрыта белыми перьями.
Was für ein Vogel ist das?
Что это за птица?
Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.
Эта птица может подражать человеческому голосу.
Ist der Vogel tot oder lebendig?
Птица живая или мёртвая?
Ist der Vogel tot oder lebendig?
Птица жива или мертва?
Ein wahrer Freund ist ein seltener Vogel.
Верный друг - редкая птица.
Wie heißt dieser Vogel?
Как называется эта птица?
Ein Vogel singt auf dem Baum.
Птица поет на дереве.
Dieser Vogel kann nicht fliegen.
Эта птица не может летать.

Субтитры из фильмов

Dann sahen wir diesen schrägen Vogel und kamen lieber hoch.
Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти.
Ein schräger Vogel namens Nunheim, Ihr Freund.
Нанхайм, Ваш друг.
Es pickst, als wurde ein Vogel picken.
И колет, словно птица клювом долбит.
Weg mit dem verdammten Vogel, ja?
Да положи ты эту чёртову птицу!
So gut wie eine Feldmaus. Jeden Zentimeter, jeden Kieselstein. - Es gibt keinen Zweig, Vogel, Baum.
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю.
Ich sagte Ihnen immer, dass eine Dame in Gesellschaft wie ein Vogel isst!
Настоящая леди на людях клюет, как птичка.
Ich würde allen befehlen, seien sie Fisch oder Vogel mit einem Wau einem Wau und einem königlichen Geknurr.
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Sitz nicht da wie ein erfrorener Vogel.
Тогда уже уехал. Давай, работай,..
Ihr Tip, ich hätte den Vogel, war falsch.
Ты сначала подумал, что птица у меня. Но ничего подобного.
Woraus besteht der Vogel?
Из чего сделана эта птица?
Ich mußte gestern ihre Partei ergreifen, denn nur sie weiß, wo der Vogel ist.
Имеете в виду прошлую ночь? Что я мог? Я же не знаю, где эта птица.
Der schwarze Vogel.
Мы будем разговаривать о черной птице?
Sprechen wir also vom schwarzen Vogel.
Давайте разговаривать о черной птице.
Haben Sie überhaupt eine Ahnung, wieviel dieser Vogel wert ist?
Мистер Спэйд, вы имеете представление, сколько стоит эта самая черная птичка?

Из журналистики

Falls die Parteiführung nicht vorsichtig wäre, würde dieser kapitalistische Vogel im wahrsten Sinne des Wortes seinen sozialistischen Käfig zerbrechen und damit ein Ende der marxistisch-leninistischen Revolution in China herbeiführen.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
Die Argumentation der Taliban war simpel: Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig.
Аргумент талибов был прост: если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
Ein Vogel kann in einem kleinen Käfig überleben und sogar Eier legen und Nachkommen haben.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.
Aber genauso wie ein Vogel glücklicher ist, wenn er in einem großen Käfig herumfliegen oder sogar frei sein kann, gehen wir besser auf einem Bürgersteig, der drei oder zehn Meter breit ist.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров.

Возможно, вы искали...